Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 96:11
-
New American Standard Bible
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
Let the sea roar, and all it contains;
-
(en) King James Bible ·
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. -
(en) New International Version ·
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let the sea resound, and all that is in it. -
(en) English Standard Version ·
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
let the sea roar, and all that fills it; -
(en) New Living Translation ·
Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
Let the sea and everything in it shout his praise! -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof; -
(ru) Синодальный перевод ·
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем — веселие. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Радується небо, і земля хай веселиться, нехай заграє море і його повнота. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Да звеселиться небо і возрадується земля! Да заграє море і повня його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да. -
(ru) Новый русский перевод ·
Свет сияет на праведника,
и на правых сердцем — веселье. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Світло засяяло для праведного, радість — для праведних серцем. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На лицах праведных сияет свет и счастье.