Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 98:1
-
New American Standard Bible
O sing to the LORD a new song,
For He has done wonderful things,
His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.
-
(en) King James Bible ·
Sing to the Lord a New Song!
{A Psalm.} O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. -
(en) New King James Version ·
A Song of Praise to the Lord for His Salvation and Judgment
A Psalm.
Oh, sing to the Lord a new song!
For He has done marvelous things;
His right hand and His holy arm have gained Him the victory. -
(en) New International Version ·
Psalm 98
A psalm.
Sing to the Lord a new song,
for he has done marvelous things;
his right hand and his holy arm
have worked salvation for him. -
(en) English Standard Version ·
Make a Joyful Noise to the Lord
A Psalm.
Oh sing to the Lord a new song,
for he has done marvelous things!
His right hand and his holy arm
have worked salvation for him. -
(en) New Living Translation ·
A psalm.
Sing a new song to the LORD,
for he has done wonderful deeds.
His right hand has won a mighty victory;
his holy arm has shown his saving power! -
(en) Darby Bible Translation ·
Sing to the Lord a New Song!
{A Psalm.} Sing ye unto Jehovah a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his holy arm hath wrought salvation for him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясётся земля! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Псалом. Співайте Господеві нову пісню, бо він учинив чуда. Його правиця і його святе рамено дали йому перемогу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Засьпівайте Господеві пісню нову! Він бо сотворив чудеса; правиця його і сьвяте рамя його дали побіду йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Царює Господь, — і наро́ди тремтя́ть, сидить на Херуви́мах, і трясе́ться земля! -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь.
Господь царствует,
пусть трепещут народы!
Он восседает на херувимах;
пусть содрогнется земля! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Псалом Давида. Господь зацарював, — хай обурюються народи! Він — Той, Хто сидить на херувимах, — нехай здригається земля. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь — Царь. Пускай трепещут все народы. Над Херувимами, как царь Он восседает. Пускай весь мир трепещет перед Ним.