Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 11:4
-
New American Standard Bible
Moses said, “Thus says the LORD, ‘About midnight I am going out into the midst of Egypt,
-
(en) King James Bible ·
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: -
(en) New King James Version ·
Then Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go out into the midst of Egypt; -
(en) New International Version ·
So Moses said, “This is what the Lord says: ‘About midnight I will go throughout Egypt. -
(en) English Standard Version ·
So Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go out in the midst of Egypt, -
(en) New Living Translation ·
Moses had announced to Pharaoh, “This is what the LORD says: At midnight tonight I will pass through the heart of Egypt. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав Мойсей: "Так говорить Господь: Опівночі я пройду почерез Єгипет, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Мойсей: Тако глаголе Господь: О півночі я вийду серед Египту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Мойсей: „Так сказав Госпо́дь! Коло пі́вночі Я вийду посеред Єгипту. -
(ru) Новый русский перевод ·
Моисей передал фараону:
— Так говорит Господь: «Около полуночи Я пройду по Египту — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Мойсей: Так говорить Господь! Опівночі Я перейду через Єгипет, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Моисей сказал народу: "Господь говорит: Завтра в полночь Я пройду по всему Египту,