Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 28:22
-
New American Standard Bible
“You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold. -
(en) New King James Version ·
“You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold. -
(en) New International Version ·
“For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope. -
(en) English Standard Version ·
You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold. -
(en) New Living Translation ·
“To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold. -
(ru) Синодальный перевод ·
К наперснику сделай цепочки витые плетёною работою из чистого золота; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробиш на нагруднику шнурові ланцюжки з щирого золота. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поробиш на нагруднику ланьцюжки як шнурки плетені, із щирого золота. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поробиш на нагруднику сукані ланцюги́ плетеною роботою зо щирого золота. -
(ru) Новый русский перевод ·
Для нагрудника сделай цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А для Місця виголошення суду виготовиш плетені косички, подібний до ланцюжка виріб із чистого золота. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай к наперснику цепочки из чистого золота. Эти цепочки должны быть переплетены жгутом.