Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 30:14
-
New American Standard Bible
“Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD.
-
(en) King James Bible ·
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. -
(en) New International Version ·
All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord. -
(en) English Standard Version ·
Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord’s offering. -
(en) New Living Translation ·
All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожен, хто переходить у число записаних, від двадцять років і вище, має скласти податок Господеві. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Двайцятилїток і старше хто переходить до перелїчених, мусить давати приноса Господеві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть прино́шення для Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожен, хто проходить перепис, — від двадцяти років і старші — дадуть пожертви Господу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всякий, кому от 20 лет и старше, должен быть сосчитан, и каждый сосчитанный должен дать Господу это приношение.