Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 33:4
-
New American Standard Bible
When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his ornaments.
-
(en) King James Bible ·
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. -
(en) New King James Version ·
And when the people heard this bad news, they mourned, and no one put on his ornaments. -
(en) New International Version ·
When the people heard these distressing words, they began to mourn and no one put on any ornaments. -
(en) English Standard Version ·
When the people heard this disastrous word, they mourned, and no one put on his ornaments. -
(en) New Living Translation ·
When the people heard these stern words, they went into mourning and stopped wearing their jewelry and fine clothes. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments. -
(ru) Синодальный перевод ·
Народ, услышав грозное слово сие, возрыдал, и никто не возложил на себя украшений своих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почув народ це гірке слово та й посумнішав, і не надягав ніхто своїх прикрас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І почули люде се гірке слово, та й засуміли, і нїхто не надївав своїх окрас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І почув народ ту лиху вістку, та й засмутився, і ніхто не поклав на себе своєї оздо́би. -
(ru) Новый русский перевод ·
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал и никто не надевал украшений. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народ, почувши ці зловісні слова, засумував в одязі смутку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав плохую новость, весь народ очень опечалился, и люди перестали носить украшения,