Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Sabbath Emphasized
Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
Моисей собрал весь израильский народ и сказал: "Вот что Господь заповедал вам:
“For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
шесть дней в неделе отведены для работы, седьмой же день будет у вас особым днём отдыха; своим отдыхом в этот день вы будете почитать Господа. Всякий, кто работает на седьмой день, должен быть предан смерти.
“You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day.”
В субботний день вы не должны даже зажигать огня ни в одном из своих жилищ".
Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This is the thing which the LORD has commanded, saying,
Моисей сказал израильскому народу: "Вот что повелел Господь:
‘Take from among you a contribution to the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’S contribution: gold, silver, and bronze,
соберите специальные дары для Господа. Каждый из вас пусть решит в своём сердце, что дать, а потом вы должны принести этот дар Господу; несите золото, серебро и бронзу,
and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, козью шерсть,
and rams’ skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
окрашенные в красный цвет бараньи шкуры и тонкую кожу, дерево акации,
and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense,
масло для лампад, ароматические вещества для елея помазания и ароматические вещества для благовонного курения.
and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
Несите также камень оникс и другие драгоценности для ефода и наперсника судного.
Tabernacle Workmen
‘Let every skillful man among you come, and make all that the LORD has commanded:
Те из вас, кто искусен в ремеслах, должны сделать всё, что повелел Господь:
the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
священный шатёр, его наружный шатёр и покрытие, крюки, доски, стяги, столбы и основания,
the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
священный ковчег, его крышку и завесу, скрывающую место, где стоит ларец,
the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
стол и шесты к нему, все принадлежности для стола и особый
the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light;
светильник для освещения и принадлежности к светильнику, лампады и масло для освещения,
and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle;
алтарь для приношения благовонного курения и шесты к нему, елей помазания и благовонное курение, завесу, скрывающую дверь у входа в священный шатёр,
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
алтарь для сжигания приношений и его бронзовую решётку, шесты и все принадлежности алтаря, бронзовую чашу и её подставку,
the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court;
завесы для двора, их опоры и основания, завесу, скрывающую вход во двор,
the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
колья, которыми укреплены шатёр и двор, и верёвки, которые привязывают к этим кольям,
the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’”
и особые тканые одежды, которые священники носят в святилище, те самые особые одежды для Аарона священника и его сыновей, которые они будут надевать во время служения".
Gifts Received
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses’ presence.
Израильский народ ушёл от Моисея,
Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the LORD’S contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
и все те, кто хотел дать, приходили и приносили дары Господу, и из этих даров был сделан священный шатёр, все предметы в шатре и особая одежда.
Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the LORD.
Все мужчины и женщины, все по своему желанию, принесли разного рода золотые украшения: булавки, серьги, кольца и другие украшения. Все отдали свои украшения Господу. Это было священное приношение Господу.
Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats’ hair and rams’ skins dyed red and porpoise skins, brought them.
Каждый, у кого были тонкий лён и голубая, пурпурная и красная пряжа, принёс её Господу. Каждый, у кого были козья шерсть или окрашенные в красное бараньи шкуры или тонкая кожа, принёс это в дар Господу.
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the LORD’S contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
Каждый, кто хотел дать серебро или бронзу, принёс, это в дар Господу. Каждый, у кого было дерево акации, пришёл и отдал его Господу.
All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
Все женщины, умевшие прясть, пряли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу,
All the women whose heart stirred with a skill spun the goats’ hair.
и все женщины, которые хотели помочь, пряли козью шерсть.
The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
Предводители принесли камень оникс и другие драгоценности и эти камни и драгоценности нашили на ефод священника и на его наперсник судный.
and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
Люди несли также пряности и оливковое масло — их использовали для благовонного курения, елея помазания и лампадного масла.
The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the LORD had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the LORD.
Весь израильский народ, который хотел помочь, приносил дары Господу. Люди приносили дары добровольно, и эти дары шли на изготовление всех тех предметов, которые Господь повелел сделать Моисею и народу.
Then Moses said to the sons of Israel, “See, the LORD has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Тогда Моисей сказал израильскому народу: "Смотрите, Господь избрал Веселиила, сына Урии, сына Ора, из семейства Иуды,
“And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
и исполнил его Духом Божьим. Господь дал Веселиилу особое умение и знание, как делать всякую работу.
to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
Он умеет делать изделия из золота, серебра и бронзы,
and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
умеет гранить и оправлять камни и драгоценности, умеет работать с деревом и делать всякое дело.
“He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Господь дал Веселиилу и Аголиаву, сыну Ахисамаха из семейства Дана, особое умение учить других
“He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.
и дал этим людям особое умение делать всякого рода работу: они знают столярное дело, работают по металлу, умеют ткать узорчатые ткани из голубой, пурпурной и красной пряжи и тонкого льна и также умеют ткать ткани из шерсти".