Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 39:7
-
New American Standard Bible
And he placed them on the shoulder pieces of the ephod, as memorial stones for the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
-
(en) King James Bible ·
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses. -
(en) New King James Version ·
He put them on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the Lord had commanded Moses. -
(en) New International Version ·
Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses. -
(en) English Standard Version ·
And he set them on the shoulder pieces of the ephod to be stones of remembrance for the sons of Israel, as the Lord had commanded Moses. -
(en) New Living Translation ·
He fastened these stones on the shoulder-pieces of the ephod as a reminder that the priest represents the people of Israel. All this was done just as the LORD had commanded Moses. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses. -
(ru) Синодальный перевод ·
и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І повставляли їх у нараменники ефоду як камені на спомин синам Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повставляли їх у нарамника з боків, яко каменї на спомин синам Ізрайлевим: як повелїв Господь Мойсейові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він їх поклав на ефодові нараменники, — камені на пам'ять для Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він зробив з неї підставки для входу в намет свідчення, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а потом прикрепили эти камни к наплечникам ефода. Эти камни должны были напоминать Богу об израильском народе; всё было сделано так, как Господь повелел Моисею.