Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • The Usefulness of Proverbs

    The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
  • При́повісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого, —
  • To know wisdom and instruction,
    To discern the sayings of understanding,
  • щоб пізна́ти премудрість і карність, щоб зрозуміти розсу́дні слова,
  • To receive instruction in wise behavior,
    Righteousness, justice and equity;
  • щоб прийняти напоу́млення мудрости, праведности, і пра́ва й простоти,
  • To give prudence to the naive,
    To the youth knowledge and discretion,
  • щоб мудрости дати простоду́шним, юнако́ві — пізна́ння й розва́жність.
  • A wise man will hear and increase in learning,
    And a man of understanding will acquire wise counsel,
  • Хай послухає мудрий — і примно́жить науку, а розумний здобу́де хай мудрих думо́к,
  • To understand a proverb and a figure,
    The words of the wise and their riddles.
  • щоб пізнати ту при́повість та загадко́ве говорення, слова мудреці́в та їхні за́гадки.
  • The fear of the LORD is the beginning of knowledge;
    Fools despise wisdom and instruction.
  • Страх Господній — початок прему́дрости, — нерозумні пого́рджують мудрістю та напу́чуванням.

  • The Enticement of Sinners

    Hear, my son, your father’s instruction
    And do not forsake your mother’s teaching;
  • Послухай, мій сину, напу́чення батька свого́, і не відкидай науки матері своєї, —
  • Indeed, they are a graceful wreath to your head
    And ornaments about your neck.
  • вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикра́са на шию твою.
  • My son, if sinners entice you,
    Do not consent.
  • Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, — то з ними не згоджуйся ти !
  • If they say, “Come with us,
    Let us lie in wait for blood,
    Let us ambush the innocent without cause;
  • Якщо скажуть вони: „Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричи́нно засядьмо на неповинного,
  • Let us swallow them alive like Sheol,
    Even whole, as those who go down to the pit;
  • живих поковтаймо ми їх, як шео́л, та здорових, як тих, які сходять до гро́бу!
  • We will find all kinds of precious wealth,
    We will fill our houses with spoil;
  • Ми зна́йдемо всіляке багатство цінне́, перепо́внимо здо́биччю наші хати́.
  • Throw in your lot with us,
    We shall all have one purse,”
  • Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, —
  • My son, do not walk in the way with them.
    Keep your feet from their path,
  • сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки,
  • For their feet run to evil
    And they hasten to shed blood.
  • бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
  • Indeed, it is useless to spread the baited net
    In the sight of any bird;
  • Бож нада́рмо поставлена сі́тка на о́чах усього крила́того:
  • But they lie in wait for their own blood;
    They ambush their own lives.
  • то вони на кров власну чату́ють, засідають на душу свою!
  • So are the ways of everyone who gains by violence;
    It takes away the life of its possessors.
  • Такі то доро́ги усіх, хто за́здрий чужого добра: воно́ бере душу свого власника́!

  • Wisdom Warns

    Wisdom shouts in the street,
    She lifts her voice in the square;
  • Кличе мудрість на вулиці, на пло́щах свій голос дає,
  • At the head of the noisy streets she cries out;
    At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
  • на шумли́вих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова́ свої:
  • “How long, O naive ones, will you love being simple-minded?
    And scoffers delight themselves in scoffing
    And fools hate knowledge?
  • „Доки ви, нерозумні, глупо́ту любитимете? Аж доки насмі́шники будуть кохатись собі в глузува́нні, а безглу́зді нена́видіти будуть знания?
  • “Turn to my reproof,
    Behold, I will pour out my spirit on you;
    I will make my words known to you.
  • Зверніться но ви до карта́ння мого́, — ось я виллю вам духа свого, сповіщу́ вам слова свої!
  • “Because I called and you refused,
    I stretched out my hand and no one paid attention;
  • Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався!
  • And you neglected all my counsel
    And did not want my reproof;
  • І всю раду мою ви відкинули, карта́ння ж мого не схотіли!
  • I will also laugh at your calamity;
    I will mock when your dread comes,
  • Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміха́тися буду, як при́йде ваш страх.
  • When your dread comes like a storm
    And your calamity comes like a whirlwind,
    When distress and anguish come upon you.
  • Коли при́йде ваш страх, немов вихор, і прива́литься ваше нещастя, мов буря, як при́йде недоля та у́тиск на вас,
  • “Then they will call on me, but I will not answer;
    They will seek me diligently but they will not find me,
  • тоді кликати бу́дуть мене, але не відпові́м, будуть шукати мене, та не зна́йдуть мене, —
  • Because they hated knowledge
    And did not choose the fear of the LORD.
  • за те, що науку знена́виділи, і не ви́брали стра́ху Господнього,
  • “They would not accept my counsel,
    They spurned all my reproof.
  • не хотіли поради моєї, пого́рджували всіма моїми доко́рами!
  • “So they shall eat of the fruit of their own way
    And be satiated with their own devices.
  • І тому́ хай їдять вони з пло́ду дороги своєї, а з порад своїх хай насища́ються, —
  • “For the waywardness of the naive will kill them,
    And the complacency of fools will destroy them.
  • бо відсту́пство безумних заб'є їх, і безпе́чність безтя́мних їх ви́губить!
  • “But he who listens to me shall live securely
    And will be at ease from the dread of evil.”
  • А хто мене слухає, той буде жити безпе́чно, і буде спокійний від страху перед злом!“

  • ← (Psalms 150) | (Proverbs 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025