Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Contrast of the Righteous and the Wicked
The proverbs of Solomon.
A wise son makes a father glad,
But a foolish son is a grief to his mother.
The proverbs of Solomon.
A wise son makes a father glad,
But a foolish son is a grief to his mother.
Розумний син звеселяє батька;
а син безумний — горе матері своєї.
а син безумний — горе матері своєї.
Ill-gotten gains do not profit,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Скарби, неправдою набуті, не дають користи;
справедливість від смерти рятує.
справедливість від смерти рятує.
The LORD will not allow the righteous to hunger,
But He will reject the craving of the wicked.
But He will reject the craving of the wicked.
Господь не дасть праведникові голодувати;
жадливість злих він геть відкине.
жадливість злих він геть відкине.
Poor is he who works with a negligent hand,
But the hand of the diligent makes rich.
But the hand of the diligent makes rich.
Рука ледача робить бідним;
збагачує — рука старанних.
збагачує — рука старанних.
He who gathers in summer is a son who acts wisely,
But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
Розумний чоловік збирає літом;
син безсоромний спить у жнива.
син безсоромний спить у жнива.
Blessings are on the head of the righteous,
But the mouth of the wicked conceals violence.
But the mouth of the wicked conceals violence.
Благословення над головою праведника;
уста безбожних таять насильство.
уста безбожних таять насильство.
The memory of the righteous is blessed,
But the name of the wicked will rot.
But the name of the wicked will rot.
Пам'ять праведника буде благословенна,
ім'я ж безбожника струхлявіє.
ім'я ж безбожника струхлявіє.
The wise of heart will receive commands,
But a babbling fool will be ruined.
But a babbling fool will be ruined.
Мудрий серцем приймає заповіді,
а безумний балакун близький погибелі.
а безумний балакун близький погибелі.
He who walks in integrity walks securely,
But he who perverts his ways will be found out.
But he who perverts his ways will be found out.
Хто чесно ходить, той ходить безпечно;
хто крутить дорогою, той упіймається.
хто крутить дорогою, той упіймається.
He who winks the eye causes trouble,
And a babbling fool will be ruined.
And a babbling fool will be ruined.
Хто мружить очі, завдає прикрости,
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
хто ж докоряє увічі, той творить мир.
The mouth of the righteous is a fountain of life,
But the mouth of the wicked conceals violence.
But the mouth of the wicked conceals violence.
Уста праведного — джерело життя,
уста ж безбожного таять насильство.
уста ж безбожного таять насильство.
Hatred stirs up strife,
But love covers all transgressions.
But love covers all transgressions.
Ненависть сварки роздуває,
а любов гріхи всі покриває.
а любов гріхи всі покриває.
On the lips of the discerning, wisdom is found,
But a rod is for the back of him who lacks understanding.
But a rod is for the back of him who lacks understanding.
В устах розумного перебуває мудрість,
— києм же по спині недоумка.
— києм же по спині недоумка.
Wise men store up knowledge,
But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
Мудрі збирають знання,
уста ж дурного — близька погибель.
уста ж дурного — близька погибель.
The rich man’s wealth is his fortress,
The ruin of the poor is their poverty.
The ruin of the poor is their poverty.
Майно багатого — його фортеця
нещастя бідних — їхні злидні.
нещастя бідних — їхні злидні.
The wages of the righteous is life,
The income of the wicked, punishment.
The income of the wicked, punishment.
Праця праведного йде на прожиток,
безбожного заробіток — на погибель.
безбожного заробіток — на погибель.
He is on the path of life who heeds instruction,
But he who ignores reproof goes astray.
But he who ignores reproof goes astray.
Стежка життя — берегти науку;
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
хто відкидає картання, — ходить манівцями.
He who conceals hatred has lying lips,
And he who spreads slander is a fool.
And he who spreads slander is a fool.
Уста правдиві ненависть закривають;
хто розсіває обмову, той дурний.
хто розсіває обмову, той дурний.
When there are many words, transgression is unavoidable,
But he who restrains his lips is wise.
But he who restrains his lips is wise.
В багатомовності гріха не бракуватиме;
хто стримує язик, той розумний.
хто стримує язик, той розумний.
The tongue of the righteous is as choice silver,
The heart of the wicked is worth little.
The heart of the wicked is worth little.
Язик праведника — добірне срібло,
серце ж безбожних — низької вартости.
серце ж безбожних — низької вартости.
The lips of the righteous feed many,
But fools die for lack of understanding.
But fools die for lack of understanding.
Уста праведного багатьох годують,
а дурні через брак розуму вмирають.
а дурні через брак розуму вмирають.
It is the blessing of the LORD that makes rich,
And He adds no sorrow to it.
And He adds no sorrow to it.
Господнє благословення саме збагачує,
як не збагачує жадна праця.
як не збагачує жадна праця.
Doing wickedness is like sport to a fool,
And so is wisdom to a man of understanding.
And so is wisdom to a man of understanding.
Чинити зло — для безумного неначе забава;
розумній же людині — мудрість.
розумній же людині — мудрість.
What the wicked fears will come upon him,
But the desire of the righteous will be granted.
But the desire of the righteous will be granted.
Чого боїться злий те й спадає на нього;
бажання праведних здійсниться.
бажання праведних здійсниться.
When the whirlwind passes, the wicked is no more,
But the righteous has an everlasting foundation.
But the righteous has an everlasting foundation.
Як буря понесеться, безбожний щезне;
а в праведного довічна основа.
а в праведного довічна основа.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
So is the lazy one to those who send him.
So is the lazy one to those who send him.
Що зубам оцет і очам дим,
те ледачий тим, які його посилають.
те ледачий тим, які його посилають.
The fear of the LORD prolongs life,
But the years of the wicked will be shortened.
But the years of the wicked will be shortened.
Господній острах днів додає,
літа ж безбожних скоротяться.
літа ж безбожних скоротяться.
The hope of the righteous is gladness,
But the expectation of the wicked perishes.
But the expectation of the wicked perishes.
Надія праведних — радість,
а сподівання лихих — погубне.
а сподівання лихих — погубне.
The way of the LORD is a stronghold to the upright,
But ruin to the workers of iniquity.
But ruin to the workers of iniquity.
Господня путь для праведника кріпость,
погибель тим, хто чинить зло.
погибель тим, хто чинить зло.
The righteous will never be shaken,
But the wicked will not dwell in the land.
But the wicked will not dwell in the land.
Повіки праведник не похитнеться,
безбожники ж не насолюватимуть землю.
безбожники ж не насолюватимуть землю.
The mouth of the righteous flows with wisdom,
But the perverted tongue will be cut out.
But the perverted tongue will be cut out.
Уста праведника породжують мудрість,
язик розпусний буде відтятий.
язик розпусний буде відтятий.