Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Contrast of the Righteous and the Wicked

    The proverbs of Solomon.
    A wise son makes a father glad,
    But a foolish son is a grief to his mother.
  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • Ill-gotten gains do not profit,
    But righteousness delivers from death.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • The LORD will not allow the righteous to hunger,
    But He will reject the craving of the wicked.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • Poor is he who works with a negligent hand,
    But the hand of the diligent makes rich.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • He who gathers in summer is a son who acts wisely,
    But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • Blessings are on the head of the righteous,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • The memory of the righteous is blessed,
    But the name of the wicked will rot.
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The wise of heart will receive commands,
    But a babbling fool will be ruined.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • He who walks in integrity walks securely,
    But he who perverts his ways will be found out.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • He who winks the eye causes trouble,
    And a babbling fool will be ruined.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • The mouth of the righteous is a fountain of life,
    But the mouth of the wicked conceals violence.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • Hatred stirs up strife,
    But love covers all transgressions.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • On the lips of the discerning, wisdom is found,
    But a rod is for the back of him who lacks understanding.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • Wise men store up knowledge,
    But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • The rich man’s wealth is his fortress,
    The ruin of the poor is their poverty.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The wages of the righteous is life,
    The income of the wicked, punishment.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • He is on the path of life who heeds instruction,
    But he who ignores reproof goes astray.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • He who conceals hatred has lying lips,
    And he who spreads slander is a fool.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • When there are many words, transgression is unavoidable,
    But he who restrains his lips is wise.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • The tongue of the righteous is as choice silver,
    The heart of the wicked is worth little.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The lips of the righteous feed many,
    But fools die for lack of understanding.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • It is the blessing of the LORD that makes rich,
    And He adds no sorrow to it.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • Doing wickedness is like sport to a fool,
    And so is wisdom to a man of understanding.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • What the wicked fears will come upon him,
    But the desire of the righteous will be granted.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • When the whirlwind passes, the wicked is no more,
    But the righteous has an everlasting foundation.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes,
    So is the lazy one to those who send him.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • The fear of the LORD prolongs life,
    But the years of the wicked will be shortened.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The hope of the righteous is gladness,
    But the expectation of the wicked perishes.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The way of the LORD is a stronghold to the upright,
    But ruin to the workers of iniquity.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The righteous will never be shaken,
    But the wicked will not dwell in the land.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The mouth of the righteous flows with wisdom,
    But the perverted tongue will be cut out.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The lips of the righteous bring forth what is acceptable,
    But the mouth of the wicked what is perverted.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.

  • ← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025