Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 12:4
-
New American Standard Bible
An excellent wife is the crown of her husband,
But she who shames him is like rottenness in his bones.
-
(en) King James Bible ·
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. -
(en) New International Version ·
A wife of noble character is her husband’s crown,
but a disgraceful wife is like decay in his bones. -
(en) English Standard Version ·
An excellent wife is the crown of her husband,
but she who brings shame is like rottenness in his bones. -
(en) New Living Translation ·
A worthy wife is a crown for her husband,
but a disgraceful woman is like cancer in his bones. -
(en) Darby Bible Translation ·
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. -
(ru) Синодальный перевод ·
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Жена честивая — вінець чоловікові, ледача ж — мов та гниль у костях його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях. -
(ru) Новый русский перевод ·
Хорошая жена — мужу венец,
а срамящая мужа — что гниль в кости. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Самовіддана жінка — вінець для свого чоловіка, а та, яка чинить зло, губить свого чоловіка, наче хробак у дереві. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благородной женой муж гордится, а позорящая женщина — словно смертельная болезнь.