Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Contrast the Upright and the Wicked

    A wise son accepts his father’s discipline,
    But a scoffer does not listen to rebuke.
  • Син мудрий слухає батькової науки, а безпутний не слухає докору.
  • From the fruit of a man’s mouth he enjoys good,
    But the desire of the treacherous is violence.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, душа же проступників — зло.
  • The one who guards his mouth preserves his life;
    The one who opens wide his lips comes to ruin.
  • Хто стереже уста, той душу вберігає: хто ж рот свій широко отвирає, тому біда.
  • The soul of the sluggard craves and gets nothing,
    But the soul of the diligent is made fat.
  • Душа в лїнивого жадає, та дармо, а душа трудящих засититься.
  • A righteous man hates falsehood,
    But a wicked man acts disgustingly and shamefully.
  • Праведний ненавидить ложне слово, а безбожник соромить і безчестить.
  • Righteousness guards the one whose way is blameless,
    But wickedness subverts the sinner.
  • Безвинного в путях пильнує правда, а грішника губить безбожество.
  • There is one who pretends to be rich, but has nothing;
    Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • Той за багатого себе скрізь виставляє, а справдї він нїчого немає; инший видає себе за бідного, а він пребагатий.
  • The ransom of a man’s life is his wealth,
    But the poor hears no rebuke.
  • Багацтвом викуплює чоловік життє своє, а вбогий й грізьби не чує.
  • The light of the righteous rejoices,
    But the lamp of the wicked goes out.
  • Сьвітло праведних весело горить, у безбожних же сьвічник потухає.
  • Through insolence comes nothing but strife,
    But wisdom is with those who receive counsel.
  • Між гордими — одні тільки сварки, а хто чинить усе за порадою — у тих мудрість.
  • Wealth obtained by fraud dwindles,
    But the one who gathers by labor increases it.
  • Богацтво легко нажите пропадає, хто ж трудом доробляєсь, намножує його.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    But desire fulfilled is a tree of life.
  • Надїя, коли довго тріває, мучить серце, а справджене бажаннє — се дерево жизнї.
  • The one who despises the word will be in debt to it,
    But the one who fears the commandment will be rewarded.
  • Хто словом нехтує, той шкодить собі, а хто боїться заповідї, той має заплату.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    To turn aside from the snares of death.
  • Наука мудрого — се жизняна криниця; вона відвертає від сїтей смертї.
  • Good understanding produces favor,
    But the way of the treacherous is hard.
  • Добрий розум приносить приємність, дорога ж беззаконних пагубна.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    But a fool displays folly.
  • Розумний з розглядом дїло робить, а дурний виносить на показ дурноту.
  • A wicked messenger falls into adversity,
    But a faithful envoy brings healing.
  • Безбожний посланець у біду попадає, а вірний посланець — ратунок.
  • Poverty and shame will come to him who neglects discipline,
    But he who regards reproof will be honored.
  • Злиднї й стид тому, хто нехтує науку, хто ж підклоняється під докір, той буде в шанобі.
  • Desire realized is sweet to the soul,
    But it is an abomination to fools to turn away from evil.
  • Як спевниться бажаннє, то любо се душі; та дурним не любо відхилятись від злого.
  • He who walks with wise men will be wise,
    But the companion of fools will suffer harm.
  • Хто братаєсь із мудрими, буде й сам мудрий, хто ж заходить у дружбу з дурними, — зледачіє.
  • Adversity pursues sinners,
    But the righteous will be rewarded with prosperity.
  • За грішниками гонить нещастє, а праведним добро в нагороду.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
  • Добрий і внукам зоставляє достатки, а багацтва грішника передержуються для праведного.
  • Abundant food is in the fallow ground of the poor,
    But it is swept away by injustice.
  • Много хлїба родиться й на загонах убогих, та з них не один погибає через непорядок.
  • He who withholds his rod hates his son,
    But he who loves him disciplines him diligently.
  • Хто жалує лозинки, ненавидить він сина, а хто любить сина, той з малку наказує його.
  • The righteous has enough to satisfy his appetite,
    But the stomach of the wicked is in need.
  • Праведний їсть до схочу, а черево безбожних терпить недостачу.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025