Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Contrast the Upright and the Wicked

    The wise woman builds her house,
    But the foolish tears it down with her own hands.
  • Мудрі жінки будують сім’ї, а нерозумна нищить своїми ж руками.
  • He who walks in his uprightness fears the LORD,
    But he who is devious in his ways despises Him.
  • Хто ходить правильно, боїться Господа; хто петляє своїми дорогами, той буде в зневазі.
  • In the mouth of the foolish is a rod for his back,
    But the lips of the wise will protect them.
  • З уст нерозумних — різка гордості, а губи мудрих охороняють їх.
  • Where no oxen are, the manger is clean,
    But much revenue comes by the strength of the ox.
  • Там, де немає волів, ясла порожні. А де щедрий врожай, там виявляється сила вола.
  • A trustworthy witness will not lie,
    But a false witness utters lies.
  • Вірний свідок неправди не говорить, а невірний свідок роздмухує брехню.
  • A scoffer seeks wisdom and finds none,
    But knowledge is easy to one who has understanding.
  • Шукатимеш мудрості в поганих — і не знайдеш; знання ж у розумних — легкодоступне.
  • Leave the presence of a fool,
    Or you will not discern words of knowledge.
  • У нерозумного чоловіка все навпаки, а мудрі уста — це знаряддя для пізнання.
  • The wisdom of the sensible is to understand his way,
    But the foolishness of fools is deceit.
  • Мудрість кмітливих зрозуміє їхні дороги, а безумство нерозумних — на блукання.
  • Fools mock at sin,
    But among the upright there is good will.
  • Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні.
  • The heart knows its own bitterness,
    And a stranger does not share its joy.
  • Чутливе серце чоловіка — біль його душі. Коли ж він радіє, кривда не втручається.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    But the tent of the upright will flourish.
  • Доми безбожних будуть знищені, а намети праведних — стоятимуть.
  • There is a way which seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Є дорога, яка людям видається правильною, але її кінець веде на дно аду.
  • Even in laughter the heart may be in pain,
    And the end of joy may be grief.
  • Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач.
  • The backslider in heart will have his fill of his own ways,
    But a good man will be satisfied with his.
  • Відважний серцем насититься своїми дорогами, а добра людина — своїми задумами.
  • The naive believes everything,
    But the sensible man considers his steps.
  • Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення.
  • A wise man is cautious and turns away from evil,
    But a fool is arrogant and careless.
  • Мудрий через страх ухиляється від зла, тоді як нерозумний, покладаючись на себе, об’єднується з беззаконним.
  • A quick-tempered man acts foolishly,
    And a man of evil devices is hated.
  • Запальна людина діє нерозважливо, а розумна виявляє велику терпеливість.
  • The naive inherit foolishness,
    But the sensible are crowned with knowledge.
  • Нерозумні ділять між собою зло, а розумні опанують знання.
  • The evil will bow down before the good,
    And the wicked at the gates of the righteous.
  • Негідні люди посковзнуться перед порядними, і безбожні служитимуть біля дверей праведних.
  • The poor is hated even by his neighbor,
    But those who love the rich are many.
  • Друзі цуратимуться бідних товаришів, а в заможних багато друзів.
  • He who despises his neighbor sins,
    But happy is he who is gracious to the poor.
  • Хто зневажає бідних, робить гріх, а хто виявляє милосердя до вбогих — блаженний.
  • Will they not go astray who devise evil?
    But kindness and truth will be to those who devise good.
  • Ті, хто блудить, кують зло, а добрі чинять милість і праведність. Хто вигадує зло, не знає ні милості, ні вірності, а з тими, хто чинить добро, — милість і вірність.
  • In all labor there is profit,
    But mere talk leads only to poverty.
  • У кожного, хто дбає, — достаток, а хто любить задоволення і безжалісний — буде в нужді.
  • The crown of the wise is their riches,
    But the folly of fools is foolishness.
  • Кмітлива людина — вінець мудрих, а життя безбожних — зло.
  • A truthful witness saves lives,
    But he who utters lies is treacherous.
  • Вірний свідок визволить душу від зла, а обманливий розпалює неправду.
  • In the fear of the LORD there is strong confidence,
    And his children will have refuge.
  • У Господньому страху — міцна надія, — Своїм дітям Він дає підтримку.
  • The fear of the LORD is a fountain of life,
    That one may avoid the snares of death.
  • Господній наказ — джерело життя, він дає уникнути пастку смерті.
  • In a multitude of people is a king’s glory,
    But in the dearth of people is a prince’s ruin.
  • Велич царя — в численному народі, погибель володаря — в нестачі народу.
  • He who is slow to anger has great understanding,
    But he who is quick-tempered exalts folly.
  • Довготерпелива людина багата розумом, а малодушна — вельми нерозумна.
  • A tranquil heart is life to the body,
    But passion is rottenness to the bones.
  • Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках.
  • He who oppresses the poor taunts his Maker,
    But he who is gracious to the needy honors Him.
  • Хто гнітить убогого, той викликає обурення в його Творця, а хто шанує Його, той виявляє милість до бідного.
  • The wicked is thrust down by his wrongdoing,
    But the righteous has a refuge when he dies.
  • Безбожний буде відкинутий через власне зло, а той, хто надіється [на Господа] — праведний у своїй святості.
  • Wisdom rests in the heart of one who has understanding,
    But in the hearts of fools it is made known.
  • У доброму серці людини перебуває мудрість, а в серці нерозумних вона і не відчувається.
  • Righteousness exalts a nation,
    But sin is a disgrace to any people.
  • Праведність звеличує народ, а гріхи роблять племена нечисленними.
  • The king’s favor is toward a servant who acts wisely,
    But his anger is toward him who acts shamefully.
  • Приємний цареві слуга розумний, а своєю доброю поведінкою він знімає безчестя.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025