Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Contrast the Upright and the Wicked
A gentle answer turns away wrath,
But a harsh word stirs up anger.
A gentle answer turns away wrath,
But a harsh word stirs up anger.
Лагідна відповідь гасить гнів,
дражливе слово викликає лютощі.
дражливе слово викликає лютощі.
The tongue of the wise makes knowledge acceptable,
But the mouth of fools spouts folly.
But the mouth of fools spouts folly.
Язик мудрих точить знання,
уста дурних мелють дурниці.
уста дурних мелють дурниці.
The eyes of the LORD are in every place,
Watching the evil and the good.
Watching the evil and the good.
На кожнім місці Господні очі
стежать за злими та добрими.
стежать за злими та добрими.
A soothing tongue is a tree of life,
But perversion in it crushes the spirit.
But perversion in it crushes the spirit.
Язик лагідний — дерево життя,
лукавий — пригноблює душу.
лукавий — пригноблює душу.
A fool rejects his father’s discipline,
But he who regards reproof is sensible.
But he who regards reproof is sensible.
Дурний нехтує навчанням свого батька,
а хто на картання зважає, стає мудрим.
а хто на картання зважає, стає мудрим.
Great wealth is in the house of the righteous,
But trouble is in the income of the wicked.
But trouble is in the income of the wicked.
У домі праведного — добра повно,
у прибутках лихого — саме безладдя.
у прибутках лихого — саме безладдя.
The lips of the wise spread knowledge,
But the hearts of fools are not so.
But the hearts of fools are not so.
Мудрих уста поширюють науку,
не так бо — серце безумних.
не так бо — серце безумних.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD,
But the prayer of the upright is His delight.
But the prayer of the upright is His delight.
Жертва злих — гидота Господеві;
молитва ж праведних йому угодна.
молитва ж праведних йому угодна.
The way of the wicked is an abomination to the LORD,
But He loves one who pursues righteousness.
But He loves one who pursues righteousness.
Огидна Господеві дорога злого;
того ж, що по правді ходить, він любить.
того ж, що по правді ходить, він любить.
Grievous punishment is for him who forsakes the way;
He who hates reproof will die.
He who hates reproof will die.
Сувора кара тим, хто зо стежки збочує;
хто ненавидить напоумлення, той загине.
хто ненавидить напоумлення, той загине.
Sheol and Abaddon lie open before the LORD,
How much more the hearts of men!
How much more the hearts of men!
Шеол і Аваддон перед Господом (відкриті);
тим більше — серця синів людських.
тим більше — серця синів людських.
A scoffer does not love one who reproves him,
He will not go to the wise.
He will not go to the wise.
Глузовник не любить тих, що його картають;
до мудрих він не піде.
до мудрих він не піде.
A joyful heart makes a cheerful face,
But when the heart is sad, the spirit is broken.
But when the heart is sad, the spirit is broken.
Веселе серце звеселяє обличчя;
а як журба на серці, то й душа ниє.
а як журба на серці, то й душа ниє.
The mind of the intelligent seeks knowledge,
But the mouth of fools feeds on folly.
But the mouth of fools feeds on folly.
Розумне серце шукає знання,
уста ж безумних живляться дурнотою.
уста ж безумних живляться дурнотою.
All the days of the afflicted are bad,
But a cheerful heart has a continual feast.
But a cheerful heart has a continual feast.
Усі дні погані в сумного,
веселе ж серце завжди бенкетує.
веселе ж серце завжди бенкетує.
Better is a little with the fear of the LORD
Than great treasure and turmoil with it.
Than great treasure and turmoil with it.
Ліпше трохи в Господньому страсі,
аніж великі скарби у тривозі.
аніж великі скарби у тривозі.
Better is a dish of vegetables where love is
Than a fattened ox served with hatred.
Than a fattened ox served with hatred.
Ліпше миска капусти, та з любов'ю,
ніж віл годований, та з ненавистю.
ніж віл годований, та з ненавистю.
A hot-tempered man stirs up strife,
But the slow to anger calms a dispute.
But the slow to anger calms a dispute.
Гаряча людина здіймає сварку,
а лагідна втихомирює незгоду.
а лагідна втихомирює незгоду.
The way of the lazy is as a hedge of thorns,
But the path of the upright is a highway.
But the path of the upright is a highway.
Лінивого дорога немов устелена терням,
а стежка праведних гладенька.
а стежка праведних гладенька.
A wise son makes a father glad,
But a foolish man despises his mother.
But a foolish man despises his mother.
Розумний син веселить батька,
дурний же матір свою зневажає.
дурний же матір свою зневажає.
Folly is joy to him who lacks sense,
But a man of understanding walks straight.
But a man of understanding walks straight.
Дурнота — радість безглуздому;
розумний чоловік іде шляхом просто.
розумний чоловік іде шляхом просто.
Without consultation, plans are frustrated,
But with many counselors they succeed.
But with many counselors they succeed.
Без міркування задуми не таланять,
а як порадників багато — щастять.
а як порадників багато — щастять.
A man has joy in an apt answer,
And how delightful is a timely word!
And how delightful is a timely word!
Людина рада відповіді своїх уст,
і яке любе слово, сказане доречі!
і яке любе слово, сказане доречі!
The path of life leads upward for the wise
That he may keep away from Sheol below.
That he may keep away from Sheol below.
Стежка життя веде мудрого вгору,
щоб ухилитись від Шеолу долі.
щоб ухилитись від Шеолу долі.
The LORD will tear down the house of the proud,
But He will establish the boundary of the widow.
But He will establish the boundary of the widow.
Господь розвалить дім гордих
й утвердить межу вдовиці.
й утвердить межу вдовиці.
Evil plans are an abomination to the LORD,
But pleasant words are pure.
But pleasant words are pure.
Огидні Господеві задуми погані,
слова ж чисті — приємні.
слова ж чисті — приємні.
He who profits illicitly troubles his own house,
But he who hates bribes will live.
But he who hates bribes will live.
Хто жадібний наживи, той руйнує дім свій;
а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
а хто гостинці ненавидить, той буде жити.
The heart of the righteous ponders how to answer,
But the mouth of the wicked pours out evil things.
But the mouth of the wicked pours out evil things.
Серце праведного обдумує, що має відповісти;
а уста злих зло виливають.
а уста злих зло виливають.
The LORD is far from the wicked,
But He hears the prayer of the righteous.
But He hears the prayer of the righteous.
Господь від лихих далеко,
молитву ж праведних вислуховує.
молитву ж праведних вислуховує.
Bright eyes gladden the heart;
Good news puts fat on the bones.
Good news puts fat on the bones.
Ласкавий погляд веселить серце;
добра новина підкріпляє тіло.
добра новина підкріпляє тіло.
He whose ear listens to the life-giving reproof
Will dwell among the wise.
Will dwell among the wise.
Вухо, що слухає спасенного картання,
посеред розумних перебуває.
посеред розумних перебуває.
He who neglects discipline despises himself,
But he who listens to reproof acquires understanding.
But he who listens to reproof acquires understanding.
Хто напоумлення відкидає, свою душу зневажає;
а хто на навчання зважає, той глузду набуває.
а хто на навчання зважає, той глузду набуває.