Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 15) | (Proverbs 17) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Contrast the Upright and the Wicked

    The plans of the heart belong to man,
    But the answer of the tongue is from the LORD.
  • All the ways of a man are clean in his own sight,
    But the LORD weighs the motives.
  • Усі вчинки покірного відкриті перед Богом, — безбожні ж у день лиха пропадуть.
  • Commit your works to the LORD
    And your plans will be established.
  • The LORD has made everything for its own purpose,
    Even the wicked for the day of evil.
  • Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD;
    Assuredly, he will not be unpunished.
  • Кожний гордий серцем — нечистий перед Богом; хто неправедно ручається — такому не уникнути кари.
  • By lovingkindness and truth iniquity is atoned for,
    And by the fear of the LORD one keeps away from evil.
  • When a man’s ways are pleasing to the LORD,
    He makes even his enemies to be at peace with him.
  • Діяти за правдою — початок доброї дороги, адже це приємніше для Бога, ніж принесення жертв.
  • Better is a little with righteousness
    Than great income with injustice.
  • Хто шукає Господа, знайде пізнання з праведністю, а ті, хто щиро Його шукає, знайдуть мир.
  • The mind of man plans his way,
    But the LORD directs his steps.
  • Усі Господні діла — зі справедливістю, а безбожний зберігається на день лиха.
  • A divine decision is in the lips of the king;
    His mouth should not err in judgment.
  • На устах царя — священний вирок, — на суді його уста не схиблять.
  • A just balance and scales belong to the LORD;
    All the weights of the bag are His concern.
  • Рівновага терезів — праведність перед Господом; Його діла — важки точні.
  • It is an abomination for kings to commit wicked acts,
    For a throne is established on righteousness.
  • Чинити зло — огида для царя, адже престол влади облаштовується праведністю.
  • Righteous lips are the delight of kings,
    And he who speaks right is loved.
  • Приємні цареві праведні уста, — він любить слова правди.
  • The fury of a king is like messengers of death,
    But a wise man will appease it.
  • Гнів царя — вісник смерті, та мудра людина його вмилостивить.
  • In the light of a king’s face is life,
    And his favor is like a cloud with the spring rain.
  • Син царя — у світлі життя, і ті, хто в його прихильності, — наче хмара пізнього дощу.
  • How much better it is to get wisdom than gold!
    And to get understanding is to be chosen above silver.
  • Коли мудрість будує гнізда — це краще за золото, і гнізда розуму — кращі за срібло.
  • The highway of the upright is to depart from evil;
    He who watches his way preserves his life.
  • Дороги життя оминають зло, і шляхи праведності продовжують життя. Хто приймає повчання, той перебуватиме в добрі; хто дотримується застережень, осягне мудрість. Хто слідкує за своїми дорогами, той і душу свою береже. Хто любить своє життя, той стримуватиме свої вуста.
  • Pride goes before destruction,
    And a haughty spirit before stumbling.
  • Гордість передує погибелі, а падінню — безумність.
  • It is better to be humble in spirit with the lowly
    Than to divide the spoil with the proud.
  • Кращий сумирний, який у приниженні, ніж той, хто ділить здобич із гордими.
  • He who gives attention to the word will find good,
    And blessed is he who trusts in the LORD.
  • Хто розумно провадить діла, той знаходить добро, а хто покладається на Бога, той блаженний.
  • The wise in heart will be called understanding,
    And sweetness of speech increases persuasiveness.
  • Мудрих і розсудливих називають поганими, а радше слухають солодких у слові.
  • Understanding is a fountain of life to one who has it,
    But the discipline of fools is folly.
  • Розум для тих, хто його придбав, є джерелом життя, а настанови нерозумних — зло.
  • The heart of the wise instructs his mouth
    And adds persuasiveness to his lips.
  • Серце мудрого думає про те, що виходить з його уст; його уста зодягнуться в розважливість.
  • Pleasant words are a honeycomb,
    Sweet to the soul and healing to the bones.
  • Приємні слова — як вощина з медом, її солодкий смак — оздоровлення для душі.
  • There is a way which seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Є дороги, які видаються людині правильними, однак їхній кінець дивиться на дно аду.
  • A worker’s appetite works for him,
    For his hunger urges him on.
  • Людина важко на себе працює і проганяє свою погибель, однак крутій носить погибель на своїх устах.
  • A worthless man digs up evil,
    While his words are like scorching fire.
  • Безглузда людина риється в злі й на своїх губах, наче скарб, збирає вогонь.
  • A perverse man spreads strife,
    And a slanderer separates intimate friends.
  • Лукава людина поширює зло і смолоскип обману запалює лиходійствами, і сіє розділення серед друзів.
  • A man of violence entices his neighbor
    And leads him in a way that is not good.
  • Беззаконна людина спокушає друзів і веде їх на недобрі дороги.
  • He who winks his eyes does so to devise perverse things;
    He who compresses his lips brings evil to pass.
  • Хто втупив свої очі, той задумує підступне, окреслює своїми устами всяке зло; такий — піч злоби.
  • A gray head is a crown of glory;
    It is found in the way of righteousness.
  • Сивина — це вінець честі; її знаходять на шляхах правди.
  • He who is slow to anger is better than the mighty,
    And he who rules his spirit, than he who captures a city.
  • Терпелива людина краща за сильну, а хто панує над гнівом, кращий від того, хто здобуває місто.
  • The lot is cast into the lap,
    But its every decision is from the LORD.
  • Безбожним за пазуху падає всяке зло, а все праведне походить від Господа.

  • ← (Proverbs 15) | (Proverbs 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025