Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 17:21
-
New American Standard Bible
He who sires a fool does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy.
-
(en) King James Bible ·
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. -
(en) New King James Version ·
He who begets a scoffer does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy. -
(en) New International Version ·
To have a fool for a child brings grief;
there is no joy for the parent of a godless fool. -
(en) English Standard Version ·
He who sires a fool gets himself sorrow,
and the father of a fool has no joy. -
(en) New Living Translation ·
It is painful to be the parent of a fool;
there is no joy for the father of a rebel. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy. -
(ru) Синодальный перевод ·
Родил кто глупого, — себе на горе, и отец глупого не порадуется. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто народжує дурня — собі на журбу народжує;
тим то батько дурного радощів не знає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто дурня зродив — то собі на горе; отець безумного не зазнає радощів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не поті́шиться батько безглуздого. -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе тому, кто родил глупца;
нет радости отцу дурня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Серце нерозумне — біль для його власника. Не має радості батько від невихованого сина, а розумний син приносить радість своїй матері. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.