Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Contrast the Upright and the Wicked

    Better is a dry morsel and quietness with it
    Than a house full of feasting with strife.
  • Ліпший черствий кусок зо споко́єм, ніж дім, повний у́чти м'ясної зо сваркою.
  • A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully,
    And will share in the inheritance among brothers.
  • Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спа́док.
  • The refining pot is for silver and the furnace for gold,
    But the LORD tests hearts.
  • Для срі́бла — топи́льна посу́дина, а го́рно — для золота, Господь же серця випробо́вує.
  • An evildoer listens to wicked lips;
    A liar pays attention to a destructive tongue.
  • Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомо́в язика лиході́йного.
  • He who mocks the poor taunts his Maker;
    He who rejoices at calamity will not go unpunished.
  • Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, — не буде такий без вини.
  • Grandchildren are the crown of old men,
    And the glory of sons is their fathers.
  • Корона для ста́рших — ону́ки, а пишно́та дітей — їхні батьки́.
  • Excellent speech is not fitting for a fool,
    Much less are lying lips to a prince.
  • Не присто́йна безумному мова поважна, а тим більше шляхе́тному — мова брехли́ва.
  • A bribe is a charm in the sight of its owner;
    Wherever he turns, he prospers.
  • Хабар в о́чах його власника́ — самоцві́т: до всьо́го, до чого пове́рнеться, буде щасти́ти йому́.
  • He who conceals a transgression seeks love,
    But he who repeats a matter separates intimate friends.
  • Хто шукає любови — провину ховає, хто ж про неї повто́рює, розго́нює дру́зів.
  • A rebuke goes deeper into one who has understanding
    Than a hundred blows into a fool.
  • На розумного більше впливає одне остере́ження, як на глупака́ сто ударів.
  • A rebellious man seeks only evil,
    So a cruel messenger will be sent against him.
  • Злий шукає лише неслухня́ности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.
  • Let a man meet a bear robbed of her cubs,
    Rather than a fool in his folly.
  • Ліпше спітка́ти обезді́тнену ведмедицю, що кидається на люди́ну, аніж нерозумного в глупо́ті його.
  • He who returns evil for good,
    Evil will not depart from his house.
  • Хто відплачує злом за добро, — не відступить лихе з його дому.
  • The beginning of strife is like letting out water,
    So abandon the quarrel before it breaks out.
  • Почин сварки — то про́рив води, тому перед ви́бухом сварки покинь ти її!
  • He who justifies the wicked and he who condemns the righteous,
    Both of them alike are an abomination to the LORD.
  • Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, — оби́два вони Господе́ві оги́дні.
  • Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom,
    When he has no sense?
  • На́що ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мо́зку нема?
  • A friend loves at all times,
    And a brother is born for adversity.
  • Правдивий друг любить за всякого ча́су, в недолі ж він робиться братом.
  • A man lacking in sense pledges
    And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
  • Люди́на, позба́влена розуму, ру́читься, — пору́ку дає за друга свого.
  • He who loves transgression loves strife;
    He who raises his door seeks destruction.
  • Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
  • He who has a crooked mind finds no good,
    And he who is perverted in his language falls into evil.
  • Люди́на лукавого серця не зна́йде добра, хто ж лука́вить своїм язико́м, упаде в зло.
  • He who sires a fool does so to his sorrow,
    And the father of a fool has no joy.
  • Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не поті́шиться батько безглуздого.
  • A joyful heart is good medicine,
    But a broken spirit dries up the bones.
  • Серце радісне добре лікує, а пригно́блений дух сушить ко́сті.
  • A wicked man receives a bribe from the bosom
    To pervert the ways of justice.
  • Безбожний таємно бере хабара́, щоб зігнути путі правосу́ддя.
  • Wisdom is in the presence of the one who has understanding,
    But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • З обличчям розумного — мудрість, а очі глупця́ — аж на кінці землі.
  • A foolish son is a grief to his father
    And bitterness to her who bore him.
  • Нерозумний син — смуток для батька, для своєї ж родительки — гі́ркість.
  • It is also not good to fine the righteous,
    Nor to strike the noble for their uprightness.
  • Не добре карати справедливого, бити шляхе́тних за щирість!
  • He who restrains his words has knowledge,
    And he who has a cool spirit is a man of understanding.
  • Хто слова́ свої стримує, той знає пізна́ння, і холоднокро́вний — розумна люди́на.
  • Even a fool, when he keeps silent, is considered wise;
    When he closes his lips, he is considered prudent.
  • І глупа́к, як мовчить, уважається мудрим, а як у́ста свої закриває — розумним.

  • ← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025