Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Contrast the Upright and the Wicked
He who separates himself seeks his own desire,
He quarrels against all sound wisdom.
He who separates himself seeks his own desire,
He quarrels against all sound wisdom.
Живущий обособленно потакает себе во всем,
а на всякое здравое слово бранится.68
а на всякое здравое слово бранится.68
A fool does not delight in understanding,
But only in revealing his own mind.
But only in revealing his own mind.
Нет глупцу радости в понимании —
рад он лишь высказать свое мнение.
рад он лишь высказать свое мнение.
When a wicked man comes, contempt also comes,
And with dishonor comes scorn.
And with dishonor comes scorn.
Вслед за нечестием идет презрение,
а со срамом приходит бесславие.
а со срамом приходит бесславие.
The words of a man’s mouth are deep waters;
The fountain of wisdom is a bubbling brook.
The fountain of wisdom is a bubbling brook.
Слова человеческих уст — глубокие воды69;
источник мудрости — текущий поток.
источник мудрости — текущий поток.
To show partiality to the wicked is not good,
Nor to thrust aside the righteous in judgment.
Nor to thrust aside the righteous in judgment.
Нехорошо быть пристрастным к злодею
и лишать правосудия невиновного.70
и лишать правосудия невиновного.70
A fool’s lips bring strife,
And his mouth calls for blows.
And his mouth calls for blows.
Язык глупца ведет его к ссоре,
его уста навлекают побои.
его уста навлекают побои.
A fool’s mouth is his ruin,
And his lips are the snare of his soul.
And his lips are the snare of his soul.
Уста глупца — его гибель,
его язык — для него же западня.
его язык — для него же западня.
The words of a whisperer are like dainty morsels,
And they go down into the innermost parts of the body.
And they go down into the innermost parts of the body.
Слова сплетен — как лакомые куски,
что проходят вовнутрь чрева.
что проходят вовнутрь чрева.
He also who is slack in his work
Is brother to him who destroys.
Is brother to him who destroys.
Ленивый в своей работе —
брат разрушителя.
брат разрушителя.
The name of the LORD is a strong tower;
The righteous runs into it and is safe.
The righteous runs into it and is safe.
Имя71 Господне — крепкая башня;
убежит в нее праведник — и будет спасен.
убежит в нее праведник — и будет спасен.
A rich man’s wealth is his strong city,
And like a high wall in his own imagination.
And like a high wall in his own imagination.
Состояние богатого — укрепленный город;
высокой стеной представляется ему оно.
высокой стеной представляется ему оно.
Before destruction the heart of man is haughty,
But humility goes before honor.
But humility goes before honor.
Перед падением человеческое сердце заносится,
а смирение предшествует славе.
а смирение предшествует славе.
He who gives an answer before he hears,
It is folly and shame to him.
It is folly and shame to him.
Отвечать, не выслушав,
это глупость и стыд.
это глупость и стыд.
The spirit of a man can endure his sickness,
But as for a broken spirit who can bear it?
But as for a broken spirit who can bear it?
Дух человека подкрепляет его в болезни,
но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
The mind of the prudent acquires knowledge,
And the ear of the wise seeks knowledge.
And the ear of the wise seeks knowledge.
Разум рассудительного приобретает знание,
и уши мудрых ищут его.
и уши мудрых ищут его.
A man’s gift makes room for him
And brings him before great men.
And brings him before great men.
Подарок открывает человеку путь
и приводит его к вельможам.
и приводит его к вельможам.
The first to plead his case seems right,
Until another comes and examines him.
Until another comes and examines him.
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
пока другой не придет и его не расспросит.
пока другой не придет и его не расспросит.
The cast lot puts an end to strife
And decides between the mighty ones.
And decides between the mighty ones.
Жребий решает споры,
и разнимает сильных соперников.
и разнимает сильных соперников.
A brother offended is harder to be won than a strong city,
And contentions are like the bars of a citadel.
And contentions are like the bars of a citadel.
Обиженный брат неприступнее крепости;
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
ссоры разделяют подобно засовам ворот.
With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied;
He will be satisfied with the product of his lips.
He will be satisfied with the product of his lips.
Красноречием человек может наполнять свой желудок,
Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
Death and life are in the power of the tongue,
And those who love it will eat its fruit.
And those who love it will eat its fruit.
У языка — сила жизни и смерти,
те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
He who finds a wife finds a good thing
And obtains favor from the LORD.
And obtains favor from the LORD.
Нашедший жену нашел благо
и приобрел от Господа расположение.
и приобрел от Господа расположение.
The poor man utters supplications,
But the rich man answers roughly.
But the rich man answers roughly.
Бедняк о милости молит,
а богач отвечает грубо.
а богач отвечает грубо.