Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Contrast the Upright and the Wicked

    He who separates himself seeks his own desire,
    He quarrels against all sound wisdom.
  • Хто відокремлюється, той шукає власного бажання
    й кепкує з усякої розумної поради.
  • A fool does not delight in understanding,
    But only in revealing his own mind.
  • Дурний у розумі не кохається,
    він лише свій дотеп виявляє.
  • When a wicked man comes, contempt also comes,
    And with dishonor comes scorn.
  • Із злом приходить і погорда,
    а з ганьбою й сором.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Глибокі води — слова уст людини;
    струмок розливний, мудрости джерельце.
  • To show partiality to the wicked is not good,
    Nor to thrust aside the righteous in judgment.
  • Воно не добре — вважати на особу злого,
    щоб праведника на суді скривдити.
  • A fool’s lips bring strife,
    And his mouth calls for blows.
  • Уста безумного ведуть до сварки,
    і губи його викликають удари.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Уста безумного — його руїна;
    губи його — сіть на його душу.
  • The words of a whisperer are like dainty morsels,
    And they go down into the innermost parts of the body.
  • Слова донощика неначе ласощі,
    які до самого споду в животі доходять.
  • He also who is slack in his work
    Is brother to him who destroys.
  • Недбалий у своїй роботі
    — руїнника брат рідний.
  • The name of the LORD is a strong tower;
    The righteous runs into it and is safe.
  • Ім'я Господнє — міцна башта:
    праведник утече до неї — і безпечний.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own imagination.
  • Багатого достатки — його місто-твердиня,
    і, на його думку, як стіна висока.
  • Before destruction the heart of man is haughty,
    But humility goes before honor.
  • Перед погибіллю бундючиться людське серце,
    а перед славою — покора.
  • He who gives an answer before he hears,
    It is folly and shame to him.
  • Хто, не вислухавши, відповідає,
    дурнота на того й сором.
  • The spirit of a man can endure his sickness,
    But as for a broken spirit who can bear it?
  • Дух людини підтримує її в недузі,
    а дух прибитий хто може перенести?
  • The mind of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Серце розумного знання здобуває,
    і вухо мудрих шукає науки.
  • A man’s gift makes room for him
    And brings him before great men.
  • Дарунок людини розширює йому дорогу,
    і до вельмож його доводить.
  • The first to plead his case seems right,
    Until another comes and examines him.
  • Хто першим на суді боронить свою справу, здається праведним;
    та надійде його сусід і його перевіряє.
  • The cast lot puts an end to strife
    And decides between the mighty ones.
  • Жереб закінчує спори
    й вирішує між могутніми.
  • A brother offended is harder to be won than a strong city,
    And contentions are like the bars of a citadel.
  • Уражений брат — немов місто-твердиня,
    і чвари — немов засуви в замку.
  • With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied;
    He will be satisfied with the product of his lips.
  • Плодом уст людини наповнюється його нутро,
    і він насичується здобутком губ своїх.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Смерть і життя — у владі язика;
    хто його любить, той плоди його їстиме.
  • He who finds a wife finds a good thing
    And obtains favor from the LORD.
  • Хто знайшов жінку, знайшов добро велике
    й від Господа одержав ласку.
  • The poor man utters supplications,
    But the rich man answers roughly.
  • Бідний благально говорить,
    а багатий відказує жорстоко.
  • A man of too many friends comes to ruin,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.
  • Бувають приятелі на погибель;
    але буває друг від брата прихильніший.

  • ← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025