Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Contrast the Upright and the Wicked

    He who separates himself seeks his own desire,
    He quarrels against all sound wisdom.
  • Своєвольний всього забагає; він устає проти всього, що каже розум.
  • A fool does not delight in understanding,
    But only in revealing his own mind.
  • Дурний не любить знання, хиба тілько, щоб повеличатись дотепом.
  • When a wicked man comes, contempt also comes,
    And with dishonor comes scorn.
  • З безбожником приходить і погорда, а з безчесним — сором.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Слова в устах мужа — глибокії води; з джерела мудростї — широкий потік.
  • To show partiality to the wicked is not good,
    Nor to thrust aside the righteous in judgment.
  • Вважати на особу безбожного — се дїло погане, тим паче, щоб праведного повалити на судї.
  • A fool’s lips bring strife,
    And his mouth calls for blows.
  • Безумного уста вдаються у сварку, а його слова викликують бійку.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його.
  • The words of a whisperer are like dainty morsels,
    And they go down into the innermost parts of the body.
  • Нашептані слова — неначе лакітки, а все ж вони до дна у череві доходять.
  • He also who is slack in his work
    Is brother to him who destroys.
  • Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника.
  • The name of the LORD is a strong tower;
    The righteous runs into it and is safe.
  • Імя Господнє — се кріпка тверджа; втече праведник у неї, і він безпечен.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own imagination.
  • Багатому скарби здаються кріпким містом, він уважає їх за високі мури.
  • Before destruction the heart of man is haughty,
    But humility goes before honor.
  • Перед упадком гордуватїє серце в чоловіка, а перед славою — покора.
  • He who gives an answer before he hears,
    It is folly and shame to him.
  • Хто, не вислухавши, відповідає, той дурень і стид на його спадає.
  • The spirit of a man can endure his sickness,
    But as for a broken spirit who can bear it?
  • Дух в чоловіцї підпирає немочі його, а дух прибитий — хто може піддержати його?
  • The mind of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Розумного серце здобуває знаннє, й мудрих ухо, знай, про знаннє тілько дбає.
  • A man’s gift makes room for him
    And brings him before great men.
  • Дарунок розширює чоловікові дорогу, ба й до панів великих його допускає.
  • The first to plead his case seems right,
    Until another comes and examines him.
  • Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу.
  • The cast lot puts an end to strife
    And decides between the mighty ones.
  • Жереб скінчить позиванку, він чинить розсуд і між панами.
  • A brother offended is harder to be won than a strong city,
    And contentions are like the bars of a citadel.
  • Розгнїваний брат — як утверджене місто, а звяга (з ним) — як засови в замку.
  • With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied;
    He will be satisfied with the product of his lips.
  • Плодом уст чоловіка наповнюєсь черево його; що його уста зродять, тим він насичуєсь.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Смерть і життє — в руцї язика, й хто любить його, їсти ме плоди його.
  • He who finds a wife finds a good thing
    And obtains favor from the LORD.
  • Хто знайшов добру жону — знайшов добро й одержав ласку від Господа.
  • The poor man utters supplications,
    But the rich man answers roughly.
  • Убогий, благаючи, говорить; багатий промовляє згорда.
  • A man of too many friends comes to ruin,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.
  • Хто хоче приятелїв мати, мусить і самий приязним бути; друг буває од брата прихильнїйший.

  • ← (Proverbs 17) | (Proverbs 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025