Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
On Life and Conduct
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise.
Wine is a mocker, strong drink a brawler,
And whoever is intoxicated by it is not wise.
Вино глумливо, хмельное питье неистово;
кто дает им себя обмануть, не мудр.
кто дает им себя обмануть, не мудр.
The terror of a king is like the growling of a lion;
He who provokes him to anger forfeits his own life.
He who provokes him to anger forfeits his own life.
Ярость царя подобна львиному реву;
досадивший ему поплатится жизнью.
досадивший ему поплатится жизнью.
Keeping away from strife is an honor for a man,
But any fool will quarrel.
But any fool will quarrel.
Честь для человека — удерживаться от раздоров,
а всякий глупец скор на ссору.
а всякий глупец скор на ссору.
The sluggard does not plow after the autumn,
So he begs during the harvest and has nothing.
So he begs during the harvest and has nothing.
Ленивый не пашет вовремя;
возьмется искать в пору жатвы — и нет ничего.
возьмется искать в пору жатвы — и нет ничего.
A plan in the heart of a man is like deep water,
But a man of understanding draws it out.
But a man of understanding draws it out.
Замыслы в человеческом сердце — глубокие воды,
но разумный сможет их вычерпать.
но разумный сможет их вычерпать.
Many a man proclaims his own loyalty,
But who can find a trustworthy man?
But who can find a trustworthy man?
Многие зовут себя преданными,
но где найти человека, кому бы довериться?
но где найти человека, кому бы довериться?
A righteous man who walks in his integrity —
How blessed are his sons after him.
How blessed are his sons after him.
Праведник живет беспорочной жизнью,
блаженны после него его дети.
блаженны после него его дети.
A king who sits on the throne of justice
Disperses all evil with his eyes.
Disperses all evil with his eyes.
Когда царь садится на судейский престол,
он глазами способен все зло развеять.
он глазами способен все зло развеять.
Who can say, “I have cleansed my heart,
I am pure from my sin”?
I am pure from my sin”?
Кто может сказать: «Я очистил сердце,
я чист и безгрешен»?
я чист и безгрешен»?
Differing weights and differing measures,
Both of them are abominable to the LORD.
Both of them are abominable to the LORD.
Неверные весы и неверные гири —
и то и другое мерзко для Господа.
и то и другое мерзко для Господа.
It is by his deeds that a lad distinguishes himself
If his conduct is pure and right.
If his conduct is pure and right.
Даже ребенка узнают по его делам,
по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
The hearing ear and the seeing eye,
The LORD has made both of them.
The LORD has made both of them.
Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, —
и то и другое создал Господь.
и то и другое создал Господь.
Do not love sleep, or you will become poor;
Open your eyes, and you will be satisfied with food.
Open your eyes, and you will be satisfied with food.
Не люби спать, не то обнищаешь;
бодрствуй, и будешь досыта есть.
бодрствуй, и будешь досыта есть.
“Bad, bad,” says the buyer,
But when he goes his way, then he boasts.
But when he goes his way, then he boasts.
«Плохо, плохо», — говорит покупатель,
а когда отойдет, то покупкой хвастает.
а когда отойдет, то покупкой хвастает.
There is gold, and an abundance of jewels;
But the lips of knowledge are a more precious thing.
But the lips of knowledge are a more precious thing.
Есть золото и много драгоценных камней,
но уста ученые — редкая драгоценность.
но уста ученые — редкая драгоценность.
Take his garment when he becomes surety for a stranger;
And for foreigners, hold him in pledge.
And for foreigners, hold him in pledge.
Забери одежду77 у поручившегося за незнакомца,
удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
Bread obtained by falsehood is sweet to a man,
But afterward his mouth will be filled with gravel.
But afterward his mouth will be filled with gravel.
Сладка человеку пища, добытая обманом,
но после нее рот будет полон песка.
но после нее рот будет полон песка.
Prepare plans by consultation,
And make war by wise guidance.
And make war by wise guidance.
Строй замыслы, обсуждая их с другими;
если ведешь войну, ищи мудрого совета.
если ведешь войну, ищи мудрого совета.
He who goes about as a slanderer reveals secrets,
Therefore do not associate with a gossip.
Therefore do not associate with a gossip.
Сплетня доверие предает,
так что избегай человека, который болтлив.
так что избегай человека, который болтлив.
He who curses his father or his mother,
His lamp will go out in time of darkness.
His lamp will go out in time of darkness.
У проклинающего отца или мать
светильник погаснет во тьме кромешной.
светильник погаснет во тьме кромешной.
An inheritance gained hurriedly at the beginning
Will not be blessed in the end.
Will not be blessed in the end.
Наследство, поспешно захваченное вначале,
в конце не принесет благословения.
в конце не принесет благословения.
Do not say, “I will repay evil”;
Wait for the LORD, and He will save you.
Wait for the LORD, and He will save you.
Не говори: «Я отплачу за обиду!»
Положись на Господа — Он спасет тебя.
Положись на Господа — Он спасет тебя.
Differing weights are an abomination to the LORD,
And a false scale is not good.
And a false scale is not good.
Мерзость для Господа гири неправильные,
и весы нечестные Ему неугодны.
и весы нечестные Ему неугодны.
Man’s steps are ordained by the LORD,
How then can man understand his way?
How then can man understand his way?
Шаги человека направляет Господь.
Как же может человек путь свой постичь?
Как же может человек путь свой постичь?
It is a trap for a man to say rashly, “It is holy!”
And after the vows to make inquiry.
And after the vows to make inquiry.
Ловушка для человека — поспешно посвящать что-либо Богу
и только после обдумывать свой обет.
и только после обдумывать свой обет.
A wise king winnows the wicked,
And drives the threshing wheel over them.
And drives the threshing wheel over them.
Мудрый царь провеивает нечестивых;
он гонит по ним молотильное колесо.
он гонит по ним молотильное колесо.
The spirit of man is the lamp of the LORD,
Searching all the innermost parts of his being.
Searching all the innermost parts of his being.
Дух человека — светильник Господень,
исследующий все глубины его существа.
исследующий все глубины его существа.
Loyalty and truth preserve the king,
And he upholds his throne by righteousness.
And he upholds his throne by righteousness.
Любовь78 и истина79 хранят царя;
милостью он утверждает престол свой.
милостью он утверждает престол свой.
The glory of young men is their strength,
And the honor of old men is their gray hair.
And the honor of old men is their gray hair.
Слава юношей в силе их,
седина — украшение старости.
седина — украшение старости.