Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • On Life and Conduct

    A good name is to be more desired than great wealth,
    Favor is better than silver and gold.
  • Доброе имя великих богатств желаннее;
    добрая слава лучше серебра и золота.
  • The rich and the poor have a common bond,
    The LORD is the maker of them all.
  • Богач и нищий вот чем сродни:
    их обоих создал Господь.
  • The prudent sees the evil and hides himself,
    But the naive go on, and are punished for it.
  • Разумный увидит опасность — и скроется,
    а простаки пойдут дальше — и пострадают.
  • The reward of humility and the fear of the LORD
    Are riches, honor and life.
  • Награда за смирение и страх перед Господом —
    богатство, и слава, и жизнь.
  • Thorns and snares are in the way of the perverse;
    He who guards himself will be far from them.
  • На пути коварных — колючки да западни:
    дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Train up a child in the way he should go,
    Even when he is old he will not depart from it.
  • Наставь ребенка на верный путь,85
    он и в старости не собьется с него.
  • The rich rules over the poor,
    And the borrower becomes the lender’s slave.
  • Богатые властвуют над бедными,
    и должник заимодавцу раб.
  • He who sows iniquity will reap vanity,
    And the rod of his fury will perish.
  • Сеющий беззаконие пожнет беду,
    и не станет жезла его гнева.
  • He who is generous will be blessed,
    For he gives some of his food to the poor.
  • Человек щедрый86 будет благословен,
    так как пищей делится с бедным.
  • Drive out the scoffer, and contention will go out,
    Even strife and dishonor will cease.
  • Прогони глумливого — уйдет и вражда,
    и утихнут раздоры и ругань.
  • He who loves purity of heart
    And whose speech is gracious, the king is his friend.
  • Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
    тому царь будет другом.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge,
    But He overthrows the words of the treacherous man.
  • Очи Господа охраняют знание,
    а слова вероломного Он опровергает.
  • The sluggard says, “There is a lion outside;
    I will be killed in the streets!”
  • Лентяй говорит: «На улице лев!
    Смерть мне, ежели выйду!»
  • The mouth of an adulteress is a deep pit;
    He who is cursed of the LORD will fall into it.
  • Уста чужой жены87 — глубокая яма,
    прогневавший Господа туда упадет.
  • Foolishness is bound up in the heart of a child;
    The rod of discipline will remove it far from him.
  • Глупость привязана к сердцу ребенка,
    но прогонит ее исправляющая розга.
  • He who oppresses the poor to make more for himself
    Or who gives to the rich, will only come to poverty.
  • Притесняющий бедных, чтобы обогатиться,
    и дающий богатым подарки обнищают.
  • Incline your ear and hear the words of the wise,
    And apply your mind to my knowledge;
  • Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай,
    сердце к учению моему обрати;
  • For it will be pleasant if you keep them within you,
    That they may be ready on your lips.
  • если ты сохранишь их в себе,
    если все они будут у тебя на устах,
    то это будет приятно.
  • So that your trust may be in the LORD,
    I have taught you today, even you.
  • Чтобы ты мог надеяться на Господа,
    я сегодня учу им тебя, да, тебя.
  • Have I not written to you excellent things
    Of counsels and knowledge,
  • Разве я не написал для тебя тридцать изречений88
    увещевания и знания,
  • To make you know the certainty of the words of truth
    That you may correctly answer him who sent you?
  • чтобы ты научился верным словам истины
    и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
  • Do not rob the poor because he is poor,
    Or crush the afflicted at the gate;
  • Не обирай бедных лишь потому, что они бедны;
    не притесняй нуждающихся на суде,89
  • For the LORD will plead their case
    And take the life of those who rob them.
  • дело их защитит Господь,
    жизнь отберет у тех, кто их обирает.
  • Do not associate with a man given to anger;
    Or go with a hot-tempered man,
  • Не дружи с гневливым,
    с раздражительным не общайся,
  • Or you will learn his ways
    And find a snare for yourself.
  • чтобы не научиться его путям
    и не попасть в западню.
  • Do not be among those who give pledges,
    Among those who become guarantors for debts.
  • Не будь одним из тех, кто дает залог
    и поручается за долги;
  • If you have nothing with which to pay,
    Why should he take your bed from under you?
  • когда не найдешь ты, чем заплатить,
    даже постель из-под тебя заберут.
  • Do not move the ancient boundary
    Which your fathers have set.
  • Не передвигай древней межи,
    которую поставили твои предки.90
  • Do you see a man skilled in his work?
    He will stand before kings;
    He will not stand before obscure men.
  • Видишь искусного в деле своем?
    Он будет служить царям,
    простым он служить не будет.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025