Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • On Life and Conduct

    A good name is to be more desired than great wealth,
    Favor is better than silver and gold.
  • Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
  • The rich and the poor have a common bond,
    The LORD is the maker of them all.
  • Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
  • The prudent sees the evil and hides himself,
    But the naive go on, and are punished for it.
  • Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
  • The reward of humility and the fear of the LORD
    Are riches, honor and life.
  • Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
  • Thorns and snares are in the way of the perverse;
    He who guards himself will be far from them.
  • Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
  • Train up a child in the way he should go,
    Even when he is old he will not depart from it.
  • Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
  • The rich rules over the poor,
    And the borrower becomes the lender’s slave.
  • Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
  • He who sows iniquity will reap vanity,
    And the rod of his fury will perish.
  • Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
  • He who is generous will be blessed,
    For he gives some of his food to the poor.
  • Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
  • Drive out the scoffer, and contention will go out,
    Even strife and dishonor will cease.
  • Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
  • He who loves purity of heart
    And whose speech is gracious, the king is his friend.
  • Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
  • The eyes of the LORD preserve knowledge,
    But He overthrows the words of the treacherous man.
  • Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
  • The sluggard says, “There is a lion outside;
    I will be killed in the streets!”
  • Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
  • The mouth of an adulteress is a deep pit;
    He who is cursed of the LORD will fall into it.
  • Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
  • Foolishness is bound up in the heart of a child;
    The rod of discipline will remove it far from him.
  • До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
  • He who oppresses the poor to make more for himself
    Or who gives to the rich, will only come to poverty.
  • Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
  • Incline your ear and hear the words of the wise,
    And apply your mind to my knowledge;
  • Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
  • For it will be pleasant if you keep them within you,
    That they may be ready on your lips.
  • бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
  • So that your trust may be in the LORD,
    I have taught you today, even you.
  • Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
  • Have I not written to you excellent things
    Of counsels and knowledge,
  • Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
  • To make you know the certainty of the words of truth
    That you may correctly answer him who sent you?
  • щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
  • Do not rob the poor because he is poor,
    Or crush the afflicted at the gate;
  • Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
  • For the LORD will plead their case
    And take the life of those who rob them.
  • бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
  • Do not associate with a man given to anger;
    Or go with a hot-tempered man,
  • Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
  • Or you will learn his ways
    And find a snare for yourself.
  • щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
  • Do not be among those who give pledges,
    Among those who become guarantors for debts.
  • Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
  • If you have nothing with which to pay,
    Why should he take your bed from under you?
  • коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
  • Do not move the ancient boundary
    Which your fathers have set.
  • Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
  • Do you see a man skilled in his work?
    He will stand before kings;
    He will not stand before obscure men.
  • Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.

  • ← (Proverbs 21) | (Proverbs 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025