Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 23:31
-
New American Standard Bible
Do not look on the wine when it is red,
When it sparkles in the cup,
When it goes down smoothly;
-
(en) King James Bible ·
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. -
(en) New International Version ·
Do not gaze at wine when it is red,
when it sparkles in the cup,
when it goes down smoothly! -
(en) English Standard Version ·
Do not look at wine when it is red,
when it sparkles in the cup
and goes down smoothly. -
(en) New Living Translation ·
Don’t gaze at the wine, seeing how red it is,
how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down. -
(en) Darby Bible Translation ·
Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly: -
(ru) Синодальный перевод ·
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не дивись на вино, як воно рум'яні́є, як вибли́скує в келіху й рі́вненько ллється, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Не гляди, что вино рубиновое,
что в чаше искрится
и пьется легко! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не впивайтеся вином, але спілкуйтеся з праведними людьми, розмовляйте з ними на прогулянках. Бо коли на пляшки та келихи спрямовуватимеш свої очі, то пізніше ходитимеш більш нагим, ніж булава. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.