Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:21
-
New American Standard Bible
Like charcoal to hot embers and wood to fire,
So is a contentious man to kindle strife.
-
(en) King James Bible ·
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. -
(en) New King James Version ·
As charcoal is to burning coals, and wood to fire,
So is a contentious man to kindle strife. -
(en) New International Version ·
As charcoal to embers and as wood to fire,
so is a quarrelsome person for kindling strife. -
(en) English Standard Version ·
As charcoal to hot embers and wood to fire,
so is a quarrelsome man for kindling strife. -
(en) New Living Translation ·
A quarrelsome person starts fights
as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood. -
(en) Darby Bible Translation ·
[As] coals for hot coals, and wood for fire, so is a contentious man to inflame strife. -
(ru) Синодальный перевод ·
Уголь — для жара, и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як вугілля на жар, а дрова на вогонь,
так і сварливий на те, щоб роздмухувати сварку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як уголь про жар, а дерево про огонь, так і сварливий про те, щоб роздувати сварку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вугі́лля для жару, а дро́ва огне́ві, а люди́на сварли́ва — щоб сварку розпа́лювати. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что уголь для жара и дрова для огня,
то вздорный человек для разжигания ссоры. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Решітка для жару, дрова для вогню, а людина-наклепник — для підбурення до колотнечі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Древесный уголь помогает гореть углям, дрова поддерживают огонь. Так и склочники питают постоянные ссоры.