Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 27:16
-
New American Standard Bible
He who would restrain her restrains the wind,
And grasps oil with his right hand.
-
(en) King James Bible ·
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. -
(en) New International Version ·
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand. -
(en) New Living Translation ·
Stopping her complaints is like trying to stop the wind
or trying to hold something with greased hands. -
(en) Darby Bible Translation ·
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. -
(ru) Синодальный перевод ·
кто хочет скрыть её, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто хоче її вгамувати, той хоче вгамувати вітер,
або набрати олії в руку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто хоче здержати її, той намагаєсь з'упинити вітра, та сховати в руцї оливу, що дає знати про себе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
хто хоче сховати її — той вітра ховає, чи оливу паху́чу правиці своєї, що видасть себе. -
(ru) Новый русский перевод ·
пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер
или масло в правой руке зажать.111 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.