Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 27:21
-
New American Standard Bible
The crucible is for silver and the furnace for gold,
And each is tested by the praise accorded him.
-
(en) King James Bible ·
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise. -
(en) New King James Version ·
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
And a man is valued by what others say of him. -
(en) New International Version ·
The crucible for silver and the furnace for gold,
but people are tested by their praise. -
(en) English Standard Version ·
The crucible is for silver, and the furnace is for gold,
and a man is tested by his praise. -
(en) Darby Bible Translation ·
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Что плавильня — для серебра, горнило — для золота, то для человека уста, которые хвалят его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що горно на срібло й на золото горнило,
те на людину уста, які її хвалять. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що огонь про срібло, про золото ж піч те про людину уста, що хвалять її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що для срі́бла топи́льна посу́дина, і го́рно — для золота, те для людини уста́, які хвалять її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тигель — для серебра, и для золота — горн плавильный,
а человек испытывается похвалами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Плавлення — засіб для перевірки срібла і золота, а людина випробовується устами тих, хто її хвалить.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.