Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 27:22
-
New American Standard Bible
Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain,
Yet his foolishness will not depart from him.
-
(en) King James Bible ·
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him. -
(en) New King James Version ·
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain,
Yet his foolishness will not depart from him. -
(en) New International Version ·
Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them. -
(en) English Standard Version ·
Crush a fool in a mortar with a pestle
along with crushed grain,
yet his folly will not depart from him. -
(en) New Living Translation ·
You cannot separate fools from their foolishness,
even though you grind them like grain with mortar and pestle. -
(en) Darby Bible Translation ·
If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Товчи дурного товкачем, мов зерно в ступі,
— його дурнота від нього не відступить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Товчи безумного так як зерно у ступі, — не вилущиш його з дурноти його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хоч нерозумного будеш товкти́ товкаче́м поміж зе́рнами в сту́пі, — не віді́йде від нього глупо́та його! -
(ru) Новый русский перевод ·
Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, —
не отделится от него его глупость. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо нерозумного ти піддаватимеш ганебному покаранню на зборах, то глупоти від нього не забереш. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.