Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Warnings and Instructions
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Let another praise you, and not your own mouth;
A stranger, and not your own lips.
A stranger, and not your own lips.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
A stone is heavy and the sand weighty,
But the provocation of a fool is heavier than both of them.
But the provocation of a fool is heavier than both of them.
Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Wrath is fierce and anger is a flood,
But who can stand before jealousy?
But who can stand before jealousy?
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Faithful are the wounds of a friend,
But deceitful are the kisses of an enemy.
But deceitful are the kisses of an enemy.
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
A sated man loathes honey,
But to a famished man any bitter thing is sweet.
But to a famished man any bitter thing is sweet.
Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
Like a bird that wanders from her nest,
So is a man who wanders from his home.
So is a man who wanders from his home.
Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
Oil and perfume make the heart glad,
So a man’s counsel is sweet to his friend.
So a man’s counsel is sweet to his friend.
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
Do not forsake your own friend or your father’s friend,
And do not go to your brother’s house in the day of your calamity;
Better is a neighbor who is near than a brother far away.
And do not go to your brother’s house in the day of your calamity;
Better is a neighbor who is near than a brother far away.
Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
Be wise, my son, and make my heart glad,
That I may reply to him who reproaches me.
That I may reply to him who reproaches me.
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
A prudent man sees evil and hides himself,
The naive proceed and pay the penalty.
The naive proceed and pay the penalty.
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
Take his garment when he becomes surety for a stranger;
And for an adulterous woman hold him in pledge.
And for an adulterous woman hold him in pledge.
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
He who blesses his friend with a loud voice early in the morning,
It will be reckoned a curse to him.
It will be reckoned a curse to him.
Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
A constant dripping on a day of steady rain
And a contentious woman are alike;
And a contentious woman are alike;
Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
He who would restrain her restrains the wind,
And grasps oil with his right hand.
And grasps oil with his right hand.
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
Iron sharpens iron,
So one man sharpens another.
So one man sharpens another.
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
He who tends the fig tree will eat its fruit,
And he who cares for his master will be honored.
And he who cares for his master will be honored.
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
As in water face reflects face,
So the heart of man reflects man.
So the heart of man reflects man.
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
Sheol and Abaddon are never satisfied,
Nor are the eyes of man ever satisfied.
Nor are the eyes of man ever satisfied.
То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
The crucible is for silver and the furnace for gold,
And each is tested by the praise accorded him.
And each is tested by the praise accorded him.
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain,
Yet his foolishness will not depart from him.
Yet his foolishness will not depart from him.
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
Know well the condition of your flocks,
And pay attention to your herds;
And pay attention to your herds;
Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
For riches are not forever,
Nor does a crown endure to all generations.
Nor does a crown endure to all generations.
Богатство невечно, и даже невечны народы.
When the grass disappears, the new growth is seen,
And the herbs of the mountains are gathered in,
And the herbs of the mountains are gathered in,
Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
The lambs will be for your clothing,
And the goats will bring the price of a field,
And the goats will bring the price of a field,
Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.