Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Warnings and Instructions
The wicked flee when no one is pursuing,
But the righteous are bold as a lion.
The wicked flee when no one is pursuing,
But the righteous are bold as a lion.
Безбожник втїкає й тодї, як нїхто за ним не жене, а праведник сьміливий як лев.
By the transgression of a land many are its princes,
But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
Коли край одступить від закону, тодї в йому много старших, а з одним розумним і тямущим мужом — він довговічен.
A poor man who oppresses the lowly
Is like a driving rain which leaves no food.
Is like a driving rain which leaves no food.
Убогий чоловік, що вбогих оббирає, — се ливень проливний, що хлїб на нивах змиває.
Those who forsake the law praise the wicked,
But those who keep the law strive with them.
But those who keep the law strive with them.
Відступники від закону безбожних вихваляють, а ті що певнять закон, — гнїв на них мають.
Evil men do not understand justice,
But those who seek the LORD understand all things.
But those who seek the LORD understand all things.
Ледачі люде не розуміють правди; хто вірен Господу, такий на все розумен.
Better is the poor who walks in his integrity
Than he who is crooked though he be rich.
Than he who is crooked though he be rich.
Лучший той злиденник, що непорочен ходить, нїж багатир, що кривими путьми ступає.
He who keeps the law is a discerning son,
But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
Додержуєш закон, — розумний син ти в батька, з ледачими дружиш, — отця твого соромиш.
He who increases his wealth by interest and usury
Gathers it for him who is gracious to the poor.
Gathers it for him who is gracious to the poor.
Хто маєтки свої намножує лихвами, збірає про того, хто помагає вбогим.
He who turns away his ear from listening to the law,
Even his prayer is an abomination.
Even his prayer is an abomination.
Хто ухо відхиляє, щоб не слухать закону, того й молитва — хиба лиш гидота.
He who leads the upright astray in an evil way
Will himself fall into his own pit,
But the blameless will inherit good.
Will himself fall into his own pit,
But the blameless will inherit good.
Хто праведних звів на беззаконну стежку, сам упаде в свою яму, а невинним таки добре буде.
The rich man is wise in his own eyes,
But the poor who has understanding sees through him.
But the poor who has understanding sees through him.
Чоловік багатий — мудрий в очах своїх, та злиденник розумний його осоромить.
When the righteous triumph, there is great glory,
But when the wicked rise, men hide themselves.
But when the wicked rise, men hide themselves.
Як праведні веселяться, то й велика радість, як же в гору ростуть безбожні, ховаються люде.
He who conceals his transgressions will not prosper,
But he who confesses and forsakes them will find compassion.
But he who confesses and forsakes them will find compassion.
Хто прикриває гріхи свої, не зазнає щастя, а хто признається й їх покине, той ласки доступить.
How blessed is the man who fears always,
But he who hardens his heart will fall into calamity.
But he who hardens his heart will fall into calamity.
Щасливий чоловік, що все в страсї ходить; хто ж серце запече, у біду попаде.
Like a roaring lion and a rushing bear
Is a wicked ruler over a poor people.
Is a wicked ruler over a poor people.
Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї.
A leader who is a great oppressor lacks understanding,
But he who hates unjust gain will prolong his days.
But he who hates unjust gain will prolong his days.
Нерозумний володїтель тїснить людей многих, хто ж користї не любить, — життє продовжає.
A man who is laden with the guilt of human blood
Will be a fugitive until death; let no one support him.
Will be a fugitive until death; let no one support him.
Чоловік, що привинивсь проливом людської крови, — хоч би втїкав і в могилу, нїхто його не здержить.
He who walks blamelessly will be delivered,
But he who is crooked will fall all at once.
But he who is crooked will fall all at once.
Хто ходить в невинностї, не дознає шкоди, хто ж ступає путьми кривими, — на одній з них впаде.
He who tills his land will have plenty of food,
But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
Хто паше свою землю, мати ме що їсти, хто ж любуєсь у неробстві, глодати ме злиднї.
A faithful man will abound with blessings,
But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
Вірний чоловік — богатий на спасибі, хто ж рад борзо збогатитись, той не уйде кари.
To show partiality is not good,
Because for a piece of bread a man will transgress.
Because for a piece of bread a man will transgress.
Не добре, в судї вважати на особу; такий чоловік й за окраєць хлїба одступить від правди.
A man with an evil eye hastens after wealth
And does not know that want will come upon him.
And does not know that want will come upon him.
Завидливий наздогін біжить за багацтвом, і не в догад йому, що здогонить злиднї.
He who rebukes a man will afterward find more favor
Than he who flatters with the tongue.
Than he who flatters with the tongue.
Хто другому дорікає, здобуде з часом більше ласки, як той, що лестить язиком.
He who robs his father or his mother
And says, “It is not a transgression,”
Is the companion of a man who destroys.
And says, “It is not a transgression,”
Is the companion of a man who destroys.
Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", — той товариш рабівника.
An arrogant man stirs up strife,
But he who trusts in the LORD will prosper.
But he who trusts in the LORD will prosper.
Надутий розпалює сварку, хто ж надїєсь на Господа, — добро йому буде.
He who trusts in his own heart is a fool,
But he who walks wisely will be delivered.
But he who walks wisely will be delivered.
Хто лиш на себе вповає, той безумен, а хто ходить у мудростї — спасеться від злого.
He who gives to the poor will never want,
But he who shuts his eyes will have many curses.
But he who shuts his eyes will have many curses.
Хто вбогому дає, не знати ме нужди, хто ж одвертає очі свої од його, — того проклинають.