Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
The Rewards of Wisdom
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
My son, do not forget my teaching,
But let your heart keep my commandments;
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
For length of days and years of life
And peace they will add to you.
And peace they will add to you.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
Do not let kindness and truth leave you;
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Bind them around your neck,
Write them on the tablet of your heart.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
So you will find favor and good repute
In the sight of God and man.
In the sight of God and man.
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
Trust in the LORD with all your heart
And do not lean on your own understanding.
And do not lean on your own understanding.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
In all your ways acknowledge Him,
And He will make your paths straight.
And He will make your paths straight.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Do not be wise in your own eyes;
Fear the LORD and turn away from evil.
Fear the LORD and turn away from evil.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
It will be healing to your body
And refreshment to your bones.
And refreshment to your bones.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Honor the LORD from your wealth
And from the first of all your produce;
And from the first of all your produce;
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
So your barns will be filled with plenty
And your vats will overflow with new wine.
And your vats will overflow with new wine.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
My son, do not reject the discipline of the LORD
Or loathe His reproof,
Or loathe His reproof,
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
For whom the LORD loves He reproves,
Even as a father corrects the son in whom he delights.
Even as a father corrects the son in whom he delights.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
How blessed is the man who finds wisdom
And the man who gains understanding.
And the man who gains understanding.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
For her profit is better than the profit of silver
And her gain better than fine gold.
And her gain better than fine gold.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
She is more precious than jewels;
And nothing you desire compares with her.
And nothing you desire compares with her.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
Long life is in her right hand;
In her left hand are riches and honor.
In her left hand are riches and honor.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Her ways are pleasant ways
And all her paths are peace.
And all her paths are peace.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
She is a tree of life to those who take hold of her,
And happy are all who hold her fast.
And happy are all who hold her fast.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
The LORD by wisdom founded the earth,
By understanding He established the heavens.
By understanding He established the heavens.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
By His knowledge the deeps were broken up
And the skies drip with dew.
And the skies drip with dew.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
My son, let them not vanish from your sight;
Keep sound wisdom and discretion,
Keep sound wisdom and discretion,
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
So they will be life to your soul
And adornment to your neck.
And adornment to your neck.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
Then you will walk in your way securely
And your foot will not stumble.
And your foot will not stumble.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
When you lie down, you will not be afraid;
When you lie down, your sleep will be sweet.
When you lie down, your sleep will be sweet.
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
Do not be afraid of sudden fear
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
For the LORD will be your confidence
And will keep your foot from being caught.
And will keep your foot from being caught.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Do not withhold good from those to whom it is due,
When it is in your power to do it.
When it is in your power to do it.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Do not say to your neighbor, “Go, and come back,
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
And tomorrow I will give it,”
When you have it with you.
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Do not devise harm against your neighbor,
While he lives securely beside you.
While he lives securely beside you.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Do not contend with a man without cause,
If he has done you no harm.
If he has done you no harm.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Do not envy a man of violence
And do not choose any of his ways.
And do not choose any of his ways.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
For the devious are an abomination to the LORD;
But He is intimate with the upright.
But He is intimate with the upright.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
The curse of the LORD is on the house of the wicked,
But He blesses the dwelling of the righteous.
But He blesses the dwelling of the righteous.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Though He scoffs at the scoffers,
Yet He gives grace to the afflicted.
Yet He gives grace to the afflicted.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.