Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Words of Agur
The words of Agur the son of Jakeh, the oracle.
The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
The words of Agur the son of Jakeh, the oracle.
The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
Это мудрые изречения Агура сына Иакея, переданные Ифииму и Укалу.
Surely I am more stupid than any man,
And I do not have the understanding of a man.
And I do not have the understanding of a man.
Я самый худший на земле. И нет во мне понимания должного.
Neither have I learned wisdom,
Nor do I have the knowledge of the Holy One.
Nor do I have the knowledge of the Holy One.
Я не научился быть мудрым и ничего не знаю о Боге.
Who has ascended into heaven and descended?
Who has gathered the wind in His fists?
Who has wrapped the waters in His garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is His name or His son’s name?
Surely you know!
Who has gathered the wind in His fists?
Who has wrapped the waters in His garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is His name or His son’s name?
Surely you know!
Кто когда поднялся на небо и возвратился обратно? Кто когда поймал рукой ветер? Кто когда удержал воду в одежде своей? Кто создал всю землю? Как имя его, и кто сын его? Скажи мне, если знаешь ответ!
Every word of God is tested;
He is a shield to those who take refuge in Him.
He is a shield to those who take refuge in Him.
Каждое Слово Господне — истинно. Он — спасение для идущих к Нему.
Do not add to His words
Or He will reprove you, and you will be proved a liar.
Or He will reprove you, and you will be proved a liar.
Не пытайся изменить, сказанное Богом; если попробуешь, Он накажет тебя и докажет, что ты лжёшь.
Two things I asked of You,
Do not refuse me before I die:
Do not refuse me before I die:
Господи, прошу тебя, прежде чем я умру, сделай две вещи для меня:
Keep deception and lies far from me,
Give me neither poverty nor riches;
Feed me with the food that is my portion,
Give me neither poverty nor riches;
Feed me with the food that is my portion,
Помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай мне только, что нужно каждый день.
That I not be full and deny You and say, “Who is the LORD?”
Or that I not be in want and steal,
And profane the name of my God.
Or that I not be in want and steal,
And profane the name of my God.
Если будет у меня больше, чем нужно, буду думать, что без Тебя обойдусь. Но могу украсть, если буду бедным, и Имя Твоё позором покрыть.
Do not slander a slave to his master,
Or he will curse you and you will be found guilty.
Or he will curse you and you will be found guilty.
Никогда не говори хозяину плохо о слуге его. Если скажешь, хозяин тебе не поверит, и будет тебя подозревать.
There is a kind of man who curses his father
And does not bless his mother.
And does not bless his mother.
Некоторые говорят против отцов своих и не уважают матерей.
There is a kind who is pure in his own eyes,
Yet is not washed from his filthiness.
Yet is not washed from his filthiness.
Есть люди, думающие хорошо о себе, когда на самом деле они плохие.
There is a kind — oh how lofty are his eyes!
And his eyelids are raised in arrogance.
And his eyelids are raised in arrogance.
Есть такие, кто думает, что они намного лучше других.
There is a kind of man whose teeth are like swords
And his jaw teeth like knives,
To devour the afflicted from the earth
And the needy from among men.
And his jaw teeth like knives,
To devour the afflicted from the earth
And the needy from among men.
Есть люди, зубы которых подобны мечам, а челюсти словно ножи. Время тратят они на то, что всё отбирают у бедных.
The leech has two daughters,
“Give,” “Give.”
There are three things that will not be satisfied,
Four that will not say, “Enough”:
“Give,” “Give.”
There are three things that will not be satisfied,
Four that will not say, “Enough”:
Некоторые хотят забрать всё, что могут получить, они всегда говорят: "Давай, давай, давай". Есть три вещи, которые никогда не насытить, даже четыре, которым всегда всего мало:
Sheol, and the barren womb,
Earth that is never satisfied with water,
And fire that never says, “Enough.”
Earth that is never satisfied with water,
And fire that never says, “Enough.”
место смерти, бездетная женщина, пересохшая земля, ждущая дождя, и горящее пламя, которое не остановить.
The eye that mocks a father
And scorns a mother,
The ravens of the valley will pick it out,
And the young eagles will eat it.
And scorns a mother,
The ravens of the valley will pick it out,
And the young eagles will eat it.
Будет наказан любой, кто смеётся над отцом, или мать не слушает свою. Так же плохо будет ему, как если бы глаза его выклевал стервятник или дикие птицы.
There are three things which are too wonderful for me,
Four which I do not understand:
Four which I do not understand:
Есть три вещи, которые трудно понять мне, даже четыре, которые не понимаю:
The way of an eagle in the sky,
The way of a serpent on a rock,
The way of a ship in the middle of the sea,
And the way of a man with a maid.
The way of a serpent on a rock,
The way of a ship in the middle of the sea,
And the way of a man with a maid.
орёл, парящий в небесах, змея, ползущая по скалам, корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.
This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wrong.”
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wrong.”
Неверная жена ведёт себя так, будто ничего не сделала плохого. Она ест, принимает ванну и говорит, что ничего не совершила.
Under three things the earth quakes,
And under four, it cannot bear up:
And under four, it cannot bear up:
Есть три вещи на земле, которые приносят несчастья, вернее четыре, которые земля не выносит:
Under a slave when he becomes king,
And a fool when he is satisfied with food,
And a fool when he is satisfied with food,
слуга, который становится царём, глупый, у которого есть всё необходимое,
Under an unloved woman when she gets a husband,
And a maidservant when she supplants her mistress.
And a maidservant when she supplants her mistress.
женщина, исполненная ненависти, но всё равно находящая мужа, и служанка, властвующая над хозяйкой своей.
Four things are small on the earth,
But they are exceedingly wise:
But they are exceedingly wise:
Есть четыре маленьких твари на земли, но мудростью они обладают:
The ants are not a strong people,
But they prepare their food in the summer;
But they prepare their food in the summer;
Муравьи маленькие и слабые, но они собирают всё лето пищу себе,
The shephanim are not mighty people,
Yet they make their houses in the rocks;
Yet they make their houses in the rocks;
барсук, небольшой зверёк, но способный устроить нору свою в скалах.
The locusts have no king,
Yet all of them go out in ranks;
Yet all of them go out in ranks;
Нет царя у саранчи, но работают многие вместе.
The lizard you may grasp with the hands,
Yet it is in kings’ palaces.
Yet it is in kings’ palaces.
Мала ящерица, можно руками поймать, но можно увидеть её, живущей в покоях царей.
There are three things which are stately in their march,
Even four which are stately when they walk:
Even four which are stately when they walk:
Есть три твари, которые кажутся важными, когда ходят:
The lion which is mighty among beasts
And does not retreat before any,
And does not retreat before any,
лев — самый сильный зверь и он ничего не боится.
The strutting rooster, the male goat also,
And a king when his army is with him.
And a king when his army is with him.
Гордо ходящий петух и козёл, а также и царь посреди своего народа.
If you have been foolish in exalting yourself
Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.
Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth.
Если ты был глуп, занимаясь происками и карабкаясь на самый верх, то следи за тем, что говоришь.