Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • The Words of Lemuel

    The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him:
  • Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
  • What, O my son?
    And what, O son of my womb?
    And what, O son of my vows?
  • что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
  • Do not give your strength to women,
    Or your ways to that which destroys kings.
  • Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
  • It is not for kings, O Lemuel,
    It is not for kings to drink wine,
    Or for rulers to desire strong drink,
  • Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,
  • For they will drink and forget what is decreed,
    And pervert the rights of all the afflicted.
  • чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
  • Give strong drink to him who is perishing,
    And wine to him whose life is bitter.
  • Дайте сикеру погибающему и вино огорчённому душою;
  • Let him drink and forget his poverty
    And remember his trouble no more.
  • пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своём страдании.
  • Open your mouth for the mute,
    For the rights of all the unfortunate.
  • Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
  • Open your mouth, judge righteously,
    And defend the rights of the afflicted and needy.
  • Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.

  • Description of a Worthy Woman

    An excellent wife, who can find?
    For her worth is far above jewels.
  • Кто найдёт добродетельную жену? цена её выше жемчугов;
  • The heart of her husband trusts in her,
    And he will have no lack of gain.
  • уверено в ней сердце мужа её, и он не останется без прибытка;
  • She does him good and not evil
    All the days of her life.
  • она воздаёт ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
  • She looks for wool and flax
    And works with her hands in delight.
  • Добывает шерсть и лён, и с охотою работает своими руками.
  • She is like merchant ships;
    She brings her food from afar.
  • Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
  • She rises also while it is still night
    And gives food to her household
    And portions to her maidens.
  • Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим.
  • She considers a field and buys it;
    From her earnings she plants a vineyard.
  • Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
  • She girds herself with strength
    And makes her arms strong.
  • Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
  • She senses that her gain is good;
    Her lamp does not go out at night.
  • Она чувствует, что занятие её хорошо, и — светильник её не гаснет и ночью.
  • She stretches out her hands to the distaff,
    And her hands grasp the spindle.
  • Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено.
  • She extends her hand to the poor,
    And she stretches out her hands to the needy.
  • Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся.
  • She is not afraid of the snow for her household,
    For all her household are clothed with scarlet.
  • Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья её одета в двойные одежды.
  • She makes coverings for herself;
    Her clothing is fine linen and purple.
  • Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда её.
  • Her husband is known in the gates,
    When he sits among the elders of the land.
  • Муж её известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
  • She makes linen garments and sells them,
    And supplies belts to the tradesmen.
  • Она делает покрывала и продаёт, и поясы доставляет купцам Финикийским.
  • Strength and dignity are her clothing,
    And she smiles at the future.
  • Крепость и красота — одежда её, и весело смотрит она на будущее.
  • She opens her mouth in wisdom,
    And the teaching of kindness is on her tongue.
  • Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке её.
  • She looks well to the ways of her household,
    And does not eat the bread of idleness.
  • Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности.
  • Her children rise up and bless her;
    Her husband also, and he praises her, saying:
  • Встают дети и ублажают её, — муж, и хвалит её:
  • “Many daughters have done nobly,
    But you excel them all.”
  • «много было жён добродетельных, но ты превзошла всех их».
  • Charm is deceitful and beauty is vain,
    But a woman who fears the LORD, she shall be praised.
  • Миловидность обманчива, и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
  • Give her the product of her hands,
    And let her works praise her in the gates.
  • Дайте ей от плода рук её, и да прославят её у ворот дела её!

  • ← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025