Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 4:9
-
New American Standard Bible
“She will place on your head a garland of grace;
She will present you with a crown of beauty.”
-
(en) King James Bible ·
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. -
(en) New King James Version ·
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.” -
(en) New International Version ·
She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.” -
(en) English Standard Version ·
She will place on your head a graceful garland;
she will bestow on you a beautiful crown.” -
(en) New Living Translation ·
She will place a lovely wreath on your head;
she will present you with a beautiful crown.” -
(en) Darby Bible Translation ·
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец. -
(ua) Переклад Хоменка ·
вона тобі на голову вінець слави покладе
і пишною короною тебе прикрасить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вона вінцем ласк з'украсить голову твою, — придбає тобі пишний вінок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує! -
(ru) Новый русский перевод ·
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
славным венцом тебя одарит». -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мудрость — это твоё самое большое богатство.