Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
A Father’s Instruction
Hear, O sons, the instruction of a father,
And give attention that you may gain understanding,
Hear, O sons, the instruction of a father,
And give attention that you may gain understanding,
Діти, послухайте повчання батька і будьте уважні, щоб осягнути розуміння,
For I give you sound teaching;
Do not abandon my instruction.
Do not abandon my instruction.
бо я даю вам хороший дарунок, тож не покиньте мого закону.
When I was a son to my father,
Tender and the only son in the sight of my mother,
Tender and the only son in the sight of my mother,
Адже і я був слухняним сином у батька, — улюбленцем моєї матері.
Then he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
Keep my commandments and live;
“Let your heart hold fast my words;
Keep my commandments and live;
Вони говорили й повчали мене: Нехай закорениться наше повчання у твоєму серці!
Acquire wisdom! Acquire understanding!
Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
Бережи заповіді, не забудь їх, не нехтуй словами моїх уст.
“Do not forsake her, and she will guard you;
Love her, and she will watch over you.
Love her, and she will watch over you.
Не покинь її — і з’єднається з тобою! Полюби її — і оберігатиме тебе!
“The beginning of wisdom is: Acquire wisdom;
And with all your acquiring, get understanding.
And with all your acquiring, get understanding.
“Prize her, and she will exalt you;
She will honor you if you embrace her.
She will honor you if you embrace her.
Піклуйся про неї, і піднесе тебе вгору! Вшануй її, щоб огорнула тебе,
“She will place on your head a garland of grace;
She will present you with a crown of beauty.”
She will present you with a crown of beauty.”
щоб поклала вона на твою голову вінець милості й захистила тебе короною достатку.
Hear, my son, and accept my sayings
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Послухай, сину, прийми мої слова — і помножаться роки твого життя, щоб численними були твої життєві дороги.
I have directed you in the way of wisdom;
I have led you in upright paths.
I have led you in upright paths.
Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки.
When you walk, your steps will not be impeded;
And if you run, you will not stumble.
And if you run, you will not stumble.
Коли підеш ними, то не буде перешкоди твоїм крокам. Побіжиш і не втомишся.
Take hold of instruction; do not let go.
Guard her, for she is your life.
Guard her, for she is your life.
Тримайся мого вчення. Не відкинь, а дотримуйся його в себе задля твого життя.
Do not enter the path of the wicked
And do not proceed in the way of evil men.
And do not proceed in the way of evil men.
Ти не сходь на шляхи безбожних і не прагни шляхів беззаконних.
Avoid it, do not pass by it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Де вони отаборяться, туди не ходи, обминай їх, — пройди мимо.
For they cannot sleep unless they do evil;
And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
Адже вони не заснуть, якщо не заподіють якоїсь шкоди. Їхній сон пропав — їм не заснути.
For they eat the bread of wickedness
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня.
But the path of the righteous is like the light of dawn,
That shines brighter and brighter until the full day.
That shines brighter and brighter until the full day.
Дороги праведних, наче світло, вони пролягають у світлі й світлішають, доки не настане день.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know over what they stumble.
They do not know over what they stumble.
А дороги безбожних темні, — і не знають вони, коли спіткнуться.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів.
Do not let them depart from your sight;
Keep them in the midst of your heart.
Keep them in the midst of your heart.
Щоб не пересохли в тобі твої джерела — бережи їх у своєму серці.
For they are life to those who find them
And health to all their body.
And health to all their body.
Адже вони — життя для тих, хто їх знаходить, зцілення для всього тіла,
Watch over your heart with all diligence,
For from it flow the springs of life.
For from it flow the springs of life.
пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя.
Put away from you a deceitful mouth
And put devious speech far from you.
And put devious speech far from you.
Відкинь від себе лукавство уст і віддали далеко від себе неправедність губ.
Let your eyes look directly ahead
And let your gaze be fixed straight in front of you.
And let your gaze be fixed straight in front of you.
Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою.
Watch the path of your feet
And all your ways will be established.
And all your ways will be established.
Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги.