Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
A Father’s Instruction
Hear, O sons, the instruction of a father,
And give attention that you may gain understanding,
Hear, O sons, the instruction of a father,
And give attention that you may gain understanding,
Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
For I give you sound teaching;
Do not abandon my instruction.
Do not abandon my instruction.
Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
When I was a son to my father,
Tender and the only son in the sight of my mother,
Tender and the only son in the sight of my mother,
Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
Then he taught me and said to me,
“Let your heart hold fast my words;
Keep my commandments and live;
“Let your heart hold fast my words;
Keep my commandments and live;
Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
Acquire wisdom! Acquire understanding!
Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
“Do not forsake her, and she will guard you;
Love her, and she will watch over you.
Love her, and she will watch over you.
Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
“The beginning of wisdom is: Acquire wisdom;
And with all your acquiring, get understanding.
And with all your acquiring, get understanding.
Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
“Prize her, and she will exalt you;
She will honor you if you embrace her.
She will honor you if you embrace her.
Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
“She will place on your head a garland of grace;
She will present you with a crown of beauty.”
She will present you with a crown of beauty.”
Мудрость — это твоё самое большое богатство.
Hear, my son, and accept my sayings
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
I have directed you in the way of wisdom;
I have led you in upright paths.
I have led you in upright paths.
Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
When you walk, your steps will not be impeded;
And if you run, you will not stumble.
And if you run, you will not stumble.
Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
Take hold of instruction; do not let go.
Guard her, for she is your life.
Guard her, for she is your life.
Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
Do not enter the path of the wicked
And do not proceed in the way of evil men.
And do not proceed in the way of evil men.
Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
Avoid it, do not pass by it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
For they cannot sleep unless they do evil;
And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
For they eat the bread of wickedness
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
But the path of the righteous is like the light of dawn,
That shines brighter and brighter until the full day.
That shines brighter and brighter until the full day.
Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know over what they stumble.
They do not know over what they stumble.
Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Сын мой, внимательно слушай слова мои.
Do not let them depart from your sight;
Keep them in the midst of your heart.
Keep them in the midst of your heart.
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
For they are life to those who find them
And health to all their body.
And health to all their body.
Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
Watch over your heart with all diligence,
For from it flow the springs of life.
For from it flow the springs of life.
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
Put away from you a deceitful mouth
And put devious speech far from you.
And put devious speech far from you.
Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
Let your eyes look directly ahead
And let your gaze be fixed straight in front of you.
And let your gaze be fixed straight in front of you.
Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
Watch the path of your feet
And all your ways will be established.
And all your ways will be established.
Будь осторожен в делах твоих, живи честно.