Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 6:8
-
New American Standard Bible
Prepares her food in the summer
And gathers her provision in the harvest.
-
(en) King James Bible ·
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest. -
(en) New International Version ·
yet it stores its provisions in summer
and gathers its food at harvest. -
(en) English Standard Version ·
she prepares her bread in summer
and gathers her food in harvest. -
(en) New Living Translation ·
they labor hard all summer,
gathering food for the winter. -
(en) Darby Bible Translation ·
provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest. -
(ru) Синодальный перевод ·
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і літом вона хліб собі готує,
у жнива збирає корм свій. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А лїтом готує вона хлїб собі, збірає в жнива корм свій. -
(ua) Переклад Огієнка ·
вона загото́влює літом свій хліб, збирає в жнива́ свою ї́жу. -
(ru) Новый русский перевод ·
но он запасается летом пищей,
собирает себе еду во время жатвы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
але вона влітку готує багато їжі, — у час жнив робить запаси.
8a Або піди до бджоли і навчися працелюбності — як старанно вона виконує свою роботу!
8b Плоди її праці використовують для здоров’я і царі, і прості люди, — вона всіма улюблена і славна.
8c Хоча незначна в неї сила, оскільки вона шанувала мудрість, то була звеличена. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но в летнее время муравей собирает себе пищу, складывает её, и зимой он не страдает от голода.