Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 3) | (Ecclesiastes 5) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • The Evils of Oppression

    Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them.
  • И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слёзы угнетённых, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их — сила, а утешителя у них нет.
  • So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.
  • И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
  • But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
  • а блаженнее их обоих тот, кто ещё не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
  • I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind.
  • Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это — суета и томление духа!
  • The fool folds his hands and consumes his own flesh.
  • Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.
  • One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
  • Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
  • Then I looked again at vanity under the sun.
  • И обратился я и увидел ещё суету под солнцем;
  • There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, “And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?” This too is vanity and it is a grievous task.
  • человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. «Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?» И это — суета и недоброе дело!
  • Two are better than one because they have a good return for their labor.
  • Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
  • For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up.
  • ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадёт, а другого нет, который поднял бы его.
  • Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone?
  • Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
  • And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart.
  • И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвётся.
  • A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction.
  • Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
  • For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom.
  • ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своём бедным.
  • I have seen all the living under the sun throng to the side of the second lad who replaces him.
  • Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займёт место того.
  • There is no end to all the people, to all who were before them, and even the ones who will come later will not be happy with him, for this too is vanity and striving after wind.
  • Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это — суета и томление духа!

  • ← (Ecclesiastes 3) | (Ecclesiastes 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025