Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 5) | (Ecclesiastes 7) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • The Futility of Life

    There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men —
  • И другое зло я видел под солнцем, и оно часто встречается среди людей:
  • a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction.
  • Бог дает человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть все, чего бы он ни пожелал, но Бог не дает ему пользоваться этим, вместо него пользуется чужой. Это — суета, это — ужасное зло.
  • If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, “Better the miscarriage than he,
  • У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребен, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,
  • for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity.
  • потому что он приходит напрасно
    и уходит во тьму,
    и во тьме скрывается имя его.

  • “It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.
  • Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку,
  • “Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things — do not all go to one place?”
  • который не насладился своим счастьем, хоть бы он и прожил две тысячи лет. В итоге они оба пойдут в одно и то же место.
  • All a man’s labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied.
  • Все усилия человека, чтобы наполнить свой желудок,
    но голод возвращается вновь и вновь.

  • For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living?
  • Какое же тогда преимущество у мудрого над глупым,
    и что приобретает бедняк,
    даже если он знает как вести себя с другими?

  • What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind.
  • Лучше радоваться тому, что имеешь,
    чем желать того, что не имеешь.
    И это тоже суета,
    это — погоня за ветром.

  • Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.
  • Всему, что существует, уже дано имя,10
    и что такое человек, уже давно известно.
    Он не может препираться с Тем,
    Кто сильнее его.

  • For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man?
  • Чем больше слов,
    тем меньше смысла,
    и какая в этом польза человеку?

  • For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun?
  • Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и суетных дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?

  • ← (Ecclesiastes 5) | (Ecclesiastes 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025