Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 12) | (Song of Solomon 2) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters

    The Song of Songs, which is Solomon’s.
  • Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
  • “May he kiss me with the kisses of his mouth!
    For your love is better than wine.
  • От благовония мастей твоих имя твоё — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
  • “Your oils have a pleasing fragrance,
    Your name is like purified oil;
    Therefore the maidens love you.
  • Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
  • “Draw me after you and let us run together!
    The king has brought me into his chambers.”

    “We will rejoice in you and be glad;
    We will extol your love more than wine.
    Rightly do they love you.”
  • — Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
  • “I am black but lovely,
    O daughters of Jerusalem,
    Like the tents of Kedar,
    Like the curtains of Solomon.
  • Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
  • “Do not stare at me because I am swarthy,
    For the sun has burned me.
    My mother’s sons were angry with me;
    They made me caretaker of the vineyards,
    But I have not taken care of my own vineyard.
  • — Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасёшь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
  • “Tell me, O you whom my soul loves,
    Where do you pasture your flock,
    Where do you make it lie down at noon?
    For why should I be like one who veils herself
    Beside the flocks of your companions?”
  • — Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.

  • Solomon, the Lover, Speaks

    “If you yourself do not know,
    Most beautiful among women,
    Go forth on the trail of the flock
    And pasture your young goats
    By the tents of the shepherds.
  • — Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
  • “To me, my darling, you are like
    My mare among the chariots of Pharaoh.
  • Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
  • “Your cheeks are lovely with ornaments,
    Your neck with strings of beads.”
  • золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками.
  • “We will make for you ornaments of gold
    With beads of silver.”
  • — Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё.
  • “While the king was at his table,
    My perfume gave forth its fragrance.
  • Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
  • “My beloved is to me a pouch of myrrh
    Which lies all night between my breasts.
  • Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
  • “My beloved is to me a cluster of henna blossoms
    In the vineyards of Engedi.”
  • — О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
  • “How beautiful you are, my darling,
    How beautiful you are!
    Your eyes are like doves.”
  • — О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
  • “How handsome you are, my beloved,
    And so pleasant!
    Indeed, our couch is luxuriant!
  • кровли домов наших — кедры, потолки наши — кипарисы.

  • ← (Ecclesiastes 12) | (Song of Solomon 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025