Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • The Bride’s Troubled Dream

    “On my bed night after night I sought him
    Whom my soul loves;
    I sought him but did not find him.
  • — На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
  • ‘I must arise now and go about the city;
    In the streets and in the squares
    I must seek him whom my soul loves.’
    I sought him but did not find him.
  • Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
  • “The watchmen who make the rounds in the city found me,
    And I said, ‘Have you seen him whom my soul loves?’
  • Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
  • “Scarcely had I left them
    When I found him whom my soul loves;
    I held on to him and would not let him go
    Until I had brought him to my mother’s house,
    And into the room of her who conceived me.”
  • Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
  • “I adjure you, O daughters of Jerusalem,
    By the gazelles or by the hinds of the field,
    That you will not arouse or awaken my love
    Until she pleases.”
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

  • Solomon’s Wedding Day

    “What is this coming up from the wilderness
    Like columns of smoke,
    Perfumed with myrrh and frankincense,
    With all scented powders of the merchant?
  • — Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
  • “Behold, it is the traveling couch of Solomon;
    Sixty mighty men around it,
    Of the mighty men of Israel.
  • Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
  • “All of them are wielders of the sword,
    Expert in war;
    Each man has his sword at his side,
    Guarding against the terrors of the night.
  • Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
  • “King Solomon has made for himself a sedan chair
    From the timber of Lebanon.
  • Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
  • “He made its posts of silver,
    Its back of gold
    And its seat of purple fabric,
    With its interior lovingly fitted out
    By the daughters of Jerusalem.
  • столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
  • “Go forth, O daughters of Zion,
    And gaze on King Solomon with the crown
    With which his mother has crowned him
    On the day of his wedding,
    And on the day of his gladness of heart.”
  • Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025