Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 5:15
-
New American Standard Bible
“His legs are pillars of alabaster
Set on pedestals of pure gold;
His appearance is like Lebanon
Choice as the cedars.
-
(en) King James Bible ·
His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars. -
(en) New King James Version ·
His legs are pillars of marble
Set on bases of fine gold.
His countenance is like Lebanon,
Excellent as the cedars. -
(en) New International Version ·
His legs are pillars of marble
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,
choice as its cedars. -
(en) English Standard Version ·
His legs are alabaster columns,
set on bases of gold.
His appearance is like Lebanon,
choice as the cedars. -
(en) New Living Translation ·
His legs are like marble pillars
set in sockets of finest gold.
His posture is stately,
like the noble cedars of Lebanon. -
(en) Darby Bible Translation ·
His legs, pillars of marble, set upon bases of fine gold: His bearing as Lebanon, excellent as the cedars; -
(ru) Синодальный перевод ·
голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ноги його — стовпи алябастрові, поставлені на щирозлотних основах. Вигляд його, немов Ливану, він пишний — мов оті кедри. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нозї — стовпи мармурові, поставлені на золотих підніжках; вид же його, як Ливан; величен, як кедри; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Його сте́гна — стовпи мармуро́ві, поста́влені на золотії підста́ви! Його вигляд — немов той Лива́н, він юна́к — як ті ке́дри! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ноги его — мраморные столбы,
установленные на подножиях из чистого золота.
Его вид величествен, как горы Ливана,
изыскан, как ливанские кедры. -
(ua) Переклад Турконяка ·
його ноги — мармурові стовпи, закріплені на золотих основах, його вигляд, як Лівану, вибраний, як кедри, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ноги его — колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана.