Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Mutual Delight in Each Other

    “Where has your beloved gone,
    O most beautiful among women?
    Where has your beloved turned,
    That we may seek him with you?”
  • [Женщины Иерусалима говорят Ей.] Прекраснейшая из женщин, куда же пошёл твой любимый? Каким направился путём? Скажи нам, мы поможем тебе его отыскать.
  • “My beloved has gone down to his garden,
    To the beds of balsam,
    To pasture his flock in the gardens
    And gather lilies.
  • [Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.
  • “I am my beloved’s and my beloved is mine,
    He who pastures his flock among the lilies.”
  • Я принадлежу возлюбленному моему, а он — мне. Он тот, кто среди лилий пасётся.
  • “You are as beautiful as Tirzah, my darling,
    As lovely as Jerusalem,
    As awesome as an army with banners.
  • [Он говорит с Нею] Ты, возлюбленная моя, прекрасна, как Фирца, любезна, как Иерусалим, и восхитительна, как укреплённая крепость.
  • “Turn your eyes away from me,
    For they have confused me;
    Your hair is like a flock of goats
    That have descended from Gilead.
  • Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.
  • “Your teeth are like a flock of ewes
    Which have come up from their washing,
    All of which bear twins,
    And not one among them has lost her young.
  • Зубы твои — словно овцы, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, нет среди них одиноких.
  • “Your temples are like a slice of a pomegranate
    Behind your veil.
  • Виски твои под вуалью, как половинки граната.
  • “There are sixty queens and eighty concubines,
    And maidens without number;
  • Есть шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и девушек без счёта,
  • But my dove, my perfect one, is unique:
    She is her mother’s only daughter;
    She is the pure child of the one who bore her.
    The maidens saw her and called her blessed,
    The queens and the concubines also, and they praised her, saying,
  • но единственная для меня — она, голубка моя, моя совершенная. Она любимица матери, молодые женщины, увидев, её превозносят, и даже царицы с невольницами восхваляют её.
  • ‘Who is this that grows like the dawn,
    As beautiful as the full moon,
    As pure as the sun,
    As awesome as an army with banners?’
  • [Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско.
  • “I went down to the orchard of nut trees
    To see the blossoms of the valley,
    To see whether the vine had budded
    Or the pomegranates had bloomed.
  • [Она говорит] Я пошла в ореховую рощу взглянуть на фрукты долины, увидеть зацвел ли виноградник, есть ли цветы на гранатовых деревьях.
  • “Before I was aware, my soul set me
    Over the chariots of my noble people.”
  • И прежде чем смогла понять я, душа моя повлекла меня к колесницам царя.
  • “Come back, come back, O Shulammite;
    Come back, come back, that we may gaze at you!”

    “Why should you gaze at the Shulammite,
    As at the dance of the two companies?
  • [Женщины Иерусалима призывают Её] Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец Манаимский?

  • ← (Song of Solomon 5) | (Song of Solomon 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025