Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 14) | (Isaiah 16) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Judgment on Moab

    The oracle concerning Moab.
    Surely in a night Ar of Moab is devastated and ruined;
    Surely in a night Kir of Moab is devastated and ruined.
  • Пророцтво про Моава. Справді вночі Ар-Моа́в пограбо́ваний був та пони́щений, справді вночі Кір-Моав пограбований був та понищений.
  • They have gone up to the temple and to Dibon, even to the high places to weep.
    Moab wails over Nebo and Medeba;
    Everyone’s head is bald and every beard is cut off.
  • Він пішов до святині, а Диво́н на верхі́в'я, щоб плакати; на Нево́ й на Меде́ву голо́сить Моав. На всіх головах його ли́сина, обстри́жена кожна його борода́,
  • In their streets they have girded themselves with sackcloth;
    On their housetops and in their squares
    Everyone is wailing, dissolved in tears.
  • на всіх його вулицях підпереза́лись вере́тою, на даха́х його та на площах його всі голо́сять, з плачу́ розплива́ються.
  • Heshbon and Elealeh also cry out,
    Their voice is heard all the way to Jahaz;
    Therefore the armed men of Moab cry aloud;
    His soul trembles within him.
  • І кричали Ешбон та Ел'але, аж до Яга́цу був чутий їхній голос, тому́ то голосять воя́ки Моава, і душа його в ньому тремтить.
  • My heart cries out for Moab;
    His fugitives are as far as Zoar and Eglath-shelishiyah,
    For they go up the ascent of Luhith weeping;
    Surely on the road to Horonaim they raise a cry of distress over their ruin.
  • Моє серце кричить про Моа́ва, втікачі його — аж до Цоару, до Еглат-Шелішійї, бо з плаче́м ходять збі́ччям Лухі́ту, бо на Хоронаїмській дорозі встає крик заги́белі,
  • For the waters of Nimrim are desolate.
    Surely the grass is withered, the tender grass died out,
    There is no green thing.
  • бо во́ди Німріму спусто́шенням бу́дуть, бо посо́хла трава, мурава́ позника́ла, немає нічого зеленого.
  • Therefore the abundance which they have acquired and stored up
    They carry off over the brook of Arabim.
  • Тому́ то набутий останок і маєток вони віднесу́ть за потік степови́й.
  • For the cry of distress has gone around the territory of Moab,
    Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim.
  • Бо країну Моава той крик оточи́в, по Еглаїм його голосі́ння, і по Беер-Елім голосі́ння його.
  • For the waters of Dimon are full of blood;
    Surely I will bring added woes upon Dimon,
    A lion upon the fugitives of Moab and upon the remnant of the land.
  • Бо напо́внилась кров'ю димонська вода, бо Я покладу́ на Димо́н додатко́ве: лева для втікачів із Моава, і на останок землі.

  • ← (Isaiah 14) | (Isaiah 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025