Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
God Commands That Babylon Be Taken
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land.
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land.
Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной.
A harsh vision has been shown to me;
The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys.
Go up, Elam, lay siege, Media;
I have made an end of all the groaning she has caused.
The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys.
Go up, Elam, lay siege, Media;
I have made an end of all the groaning she has caused.
Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
For this reason my loins are full of anguish;
Pains have seized me like the pains of a woman in labor.
I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
Pains have seized me like the pains of a woman in labor.
I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущён от того, что вижу.
My mind reels, horror overwhelms me;
The twilight I longed for has been turned for me into trembling.
The twilight I longed for has been turned for me into trembling.
Сердце моё трепещет; дрожь бьёт меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink;
“Rise up, captains, oil the shields,”
“Rise up, captains, oil the shields,”
Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. «Вставайте, князья, мажьте щиты!»
For thus the Lord says to me,
“Go, station the lookout, let him report what he sees.
“Go, station the lookout, let him report what he sees.
Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
“When he sees riders, horsemen in pairs,
A train of donkeys, a train of camels,
Let him pay close attention, very close attention.”
A train of donkeys, a train of camels,
Let him pay close attention, very close attention.”
И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием,
Then the lookout called,
“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post.
“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post.
и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моём оставался целые ночи:
“Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the images of her gods are shattered on the ground.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the images of her gods are shattered on the ground.”
и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor!
What I have heard from the LORD of hosts,
The God of Israel, I make known to you.
What I have heard from the LORD of hosts,
The God of Israel, I make known to you.
О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.
Oracles about Edom and Arabia
The oracle concerning Edom.
One keeps calling to me from Seir,
“Watchman, how far gone is the night?
Watchman, how far gone is the night?”
Пророчество о Думе. — Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
The watchman says,
“Morning comes but also night.
If you would inquire, inquire;
Come back again.”
“Morning comes but also night.
If you would inquire, inquire;
Come back again.”
Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
The oracle about Arabia.
In the thickets of Arabia you must spend the night,
O caravans of Dedanites.
In the thickets of Arabia you must spend the night,
O caravans of Dedanites.
Пророчество об Аравии. — В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
Bring water for the thirsty,
O inhabitants of the land of Tema,
Meet the fugitive with bread.
O inhabitants of the land of Tema,
Meet the fugitive with bread.
Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
For they have fled from the swords,
From the drawn sword, and from the bent bow
And from the press of battle.
From the drawn sword, and from the bent bow
And from the press of battle.
ибо они от мечей бегут, от меча обнажённого и от лука натянутого, и от лютости войны.
For thus the Lord said to me, “In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;
Ибо так сказал мне Господь: ещё год, равный году наёмничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,