Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
God Commands That Babylon Be Taken
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land.
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land.
Пророче слово про морську пустиню: Немов ті буревії, що на півдні несуться, що насуваються з пустині, зо страшного краю,
A harsh vision has been shown to me;
The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys.
Go up, Elam, lay siege, Media;
I have made an end of all the groaning she has caused.
The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys.
Go up, Elam, lay siege, Media;
I have made an end of all the groaning she has caused.
жахливе видіння мені з'явилось: Грабіжник грабує, спустошник пустошить. Нападай, Еламе, облягай, Мідіє! Покладу край усім стогнанням.
For this reason my loins are full of anguish;
Pains have seized me like the pains of a woman in labor.
I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
Pains have seized me like the pains of a woman in labor.
I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
Ось чому трясуться в мене крижі, болі мене схопили, як болі породіллі. Занадто я збентежений, щоб чути; занадто стривожений, щоб бачити.
My mind reels, horror overwhelms me;
The twilight I longed for has been turned for me into trembling.
The twilight I longed for has been turned for me into trembling.
Серце тремтить у мене, жах мене проймає; сутінки, так мені бажані, стали для мене страхом.
They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink;
“Rise up, captains, oil the shields,”
“Rise up, captains, oil the shields,”
Стіл ставлять, розстелюють скатертину, їдять, п'ють: «Уставайте, князі, намащуйте щити!»
For thus the Lord says to me,
“Go, station the lookout, let him report what he sees.
“Go, station the lookout, let him report what he sees.
Бо так сказав мені Господь: «Іди, постав сторожу! Нехай звістить, що побачить!
“When he sees riders, horsemen in pairs,
A train of donkeys, a train of camels,
Let him pay close attention, very close attention.”
A train of donkeys, a train of camels,
Let him pay close attention, very close attention.”
І як вона побачить кінноту, верхівців по двоє, одних на ослах, а других на верблюдах, нехай вважає пильно, дуже вважає!»
Then the lookout called,
“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post.
“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post.
І закричав вартівник: «Я визираю! Я, Господи, стою на башті цілими днями, стою на варті цілими ночами!
“Now behold, here comes a troop of riders, horsemen in pairs.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the images of her gods are shattered on the ground.”
And one said, “Fallen, fallen is Babylon;
And all the images of her gods are shattered on the ground.”
І ось, я бачу, йде кіннота, верхівці по двоє!» І він заговорив і сказав: «Упав Вавилон, упав, і всі різьблені подоби його богів на землі розбиті.»
O my threshed people, and my afflicted of the threshing floor!
What I have heard from the LORD of hosts,
The God of Israel, I make known to you.
What I have heard from the LORD of hosts,
The God of Israel, I make known to you.
О ти, змолочений мій і на току битий! Що я чув від Господа сил, від Бога Ізраїлевого, те тобі звіщаю.
Oracles about Edom and Arabia
The oracle concerning Edom.
One keeps calling to me from Seir,
“Watchman, how far gone is the night?
Watchman, how far gone is the night?”
Слово пророче про Едом: — До мене кличуть із Сеїру: «Стороже, яка пора ночі? Стороже, яка пора ночі?»
The watchman says,
“Morning comes but also night.
If you would inquire, inquire;
Come back again.”
“Morning comes but also night.
If you would inquire, inquire;
Come back again.”
Сторож відказує: «Надходить ранок, а потім ніч. Коли так пильно допитуєтесь, то повернітеся, повернітеся!»
The oracle about Arabia.
In the thickets of Arabia you must spend the night,
O caravans of Dedanites.
In the thickets of Arabia you must spend the night,
O caravans of Dedanites.
Слово пророче про арабів: — Ночуйте в арабському лісі, валки деданські!
Bring water for the thirsty,
O inhabitants of the land of Tema,
Meet the fugitive with bread.
O inhabitants of the land of Tema,
Meet the fugitive with bread.
Несіте води назустріч, умліваючим від спраги, ви, мешканці Теманської країни! Стрічайте втікачів хлібом!
For they have fled from the swords,
From the drawn sword, and from the bent bow
And from the press of battle.
From the drawn sword, and from the bent bow
And from the press of battle.
Вони бо від мечів геть утікають, від голого меча, від напруженого лука, від запалу війни.
For thus the Lord said to me, “In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;
Так бо сказав мені Господь: «Іще рік, рахуючи роками наймитів, і вся слава Кедара щезне.