Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 24:8
-
New American Standard Bible
The gaiety of tambourines ceases,
The noise of revelers stops,
The gaiety of the harp ceases.
-
(en) King James Bible ·
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. -
(en) New King James Version ·
The mirth of the tambourine ceases,
The noise of the jubilant ends,
The joy of the harp ceases. -
(en) New International Version ·
The joyful timbrels are stilled,
the noise of the revelers has stopped,
the joyful harp is silent. -
(en) English Standard Version ·
The mirth of the tambourines is stilled,
the noise of the jubilant has ceased,
the mirth of the lyre is stilled. -
(en) New Living Translation ·
The cheerful sound of tambourines is stilled;
the happy cries of celebration are heard no more.
The melodious chords of the harp are silent. -
(en) Darby Bible Translation ·
the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Затих гук веселий бубнів, замовкли радісні оклики, припинився святковий брязкіт гусел. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перестали веселощі з бубнами, замовкли радісні клики, занїміли гуслі; -
(ua) Переклад Огієнка ·
спини́лися радощі бубнів, галас веселуні́в переста́в, затихла потіха від гу́сел! -
(ru) Новый русский перевод ·
Смолкли веселые бубны,
прервался шум ликующих,
смолкла веселая арфа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не стало веселості тимпанів, не стало впертості та багатства безбожних, не стало звучання гусел. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.