Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 28:2
-
New American Standard Bible
Behold, the Lord has a strong and mighty agent;
As a storm of hail, a tempest of destruction,
Like a storm of mighty overflowing waters,
He has cast it down to the earth with His hand.
-
(en) King James Bible ·
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. -
(en) New King James Version ·
Behold, the Lord has a mighty and strong one,
Like a tempest of hail and a destroying storm,
Like a flood of mighty waters overflowing,
Who will bring them down to the earth with His hand. -
(en) New International Version ·
See, the Lord has one who is powerful and strong.
Like a hailstorm and a destructive wind,
like a driving rain and a flooding downpour,
he will throw it forcefully to the ground. -
(en) English Standard Version ·
Behold, the Lord has one who is mighty and strong;
like a storm of hail, a destroying tempest,
like a storm of mighty, overflowing waters,
he casts down to the earth with his hand. -
(en) New Living Translation ·
For the Lord will send a mighty army against it.
Like a mighty hailstorm and a torrential rain,
they will burst upon it like a surging flood
and smash it to the ground. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail [and] a destroying tempest; as a storm of mighty waters overflowing, shall he cast down to the earth with might. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот, крепкий и сильный у Господа, как ливень с градом и губительный вихрь, как разлившееся наводнение бурных вод, с силою повергает его на землю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось у Господа — сильний та потужний, неначе буря з градом, наче вихор згубний, наче повінь вод розбурханих, великих, що з силою кидає об землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось уже йде потужний та кріпкий (гнїв) од Господа, наче злива з грядом і пагубний вихор; наче розгукана повідь розбурханих вод, і повергає його нездержною силою на землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось поту́жний та сильний у Господа, — мов злива із градом, мов буря руїнна, мов по́відь сильна́, заливна́, його кине на землю із силою! -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок.136
Он — как буря с градом, как разрушительный ветер,
словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось сильний і тяжкий Господній гнів, як падаючий град, коли немає накриття, — який сильно падає. Як велика кількість води, що зносить поверхню землі, він зробить спочинок рукам -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Взгляни, у Создателя есть человек, сильный и смелый. Он налетит, как ливень с градом, как вихрь или наводнение, захлёстывающее страну. Он повергнет Самарию на землю.