Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 27) | (Isaiah 29) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Ephraim’s Captivity Predicted

    Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim,
    And to the fading flower of its glorious beauty,
    Which is at the head of the fertile valley
    Of those who are overcome with wine!
  • Горе вінцеві гордості, наймити Єфрема, цвіт, що відпав від слави на вершку родючої гори, п’яні без вина!
  • Behold, the Lord has a strong and mighty agent;
    As a storm of hail, a tempest of destruction,
    Like a storm of mighty overflowing waters,
    He has cast it down to the earth with His hand.
  • Ось сильний і тяжкий Господній гнів, як падаючий град, коли немає накриття, — який сильно падає. Як велика кількість води, що зносить поверхню землі, він зробить спочинок рукам
  • The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
  • і ногам. І потоптаний буде вінець гордості, наймити Єфрема.
  • And the fading flower of its glorious beauty,
    Which is at the head of the fertile valley,
    Will be like the first-ripe fig prior to summer,
    Which one sees,
    And as soon as it is in his hand,
    He swallows it.
  • І опалий цвіт славної надії на верхів’ї високої гори буде, як рання смоківниця, хто її побачить, то перш ніж візьме у свою руку, забажає її з’їсти.
  • In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown
    And a glorious diadem to the remnant of His people;
  • У той день Господь Саваот буде сплетеним вінцем славної надії для того, хто залишився з мого народу.
  • A spirit of justice for him who sits in judgment,
    A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • Залишені вони будуть у дусі суду на суд і на силу, яка забороняє губити.
  • And these also reel with wine and stagger from strong drink:
    The priest and the prophet reel with strong drink,
    They are confused by wine, they stagger from strong drink;
    They reel while having visions,
    They totter when rendering judgment.
  • Адже ці одурманені вином, — вони були одурманені міцним напоєм. Священик і пророк зійшли з розуму через вино, захиталися через оп’яніння від міцного напою, вони були введені в оману. Це — видіння.
  • For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
  • Прокляття їстиме цю раду, бо це рада з причини захланності.
  • “To whom would He teach knowledge,
    And to whom would He interpret the message?
    Those just weaned from milk?
    Those just taken from the breast?
  • Кому ми сповістили зло, і кому ми сповістили вістку? Тим, які позбавлені молока, тим, які відлучені від грудей?
  • “For He says,
    ‘Order on order, order on order,
    Line on line, line on line,
    A little here, a little there.’”
  • Прийми біль до болю, надію до надії, ще трохи, ще трохи,
  • Indeed, He will speak to this people
    Through stammering lips and a foreign tongue,
  • через зневагу уст, через інший язик, бо промовлять до цього народу,
  • He who said to them, “Here is rest, give rest to the weary,”
    And, “Here is repose,” but they would not listen.
  • кажучи йому: Це спочинок для бідного і це знищення! Та вони не захотіли почути.
  • So the word of the LORD to them will be,
    “Order on order, order on order,
    Line on line, line on line,
    A little here, a little there,”
    That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
  • І слово Господа Бога буде їм болем до болю, надією до надії, ще трохи, ще трохи, щоб пішли і впали назад, і будуть у небезпеці, будуть розбиті й будуть захоплені.

  • Judah Is Warned

    Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers,
    Who rule this people who are in Jerusalem,
  • Через це послухайте слово Господа, пригноблені мужі та князі цього народу в Єрусалимі:
  • Because you have said, “We have made a covenant with death,
    And with Sheol we have made a pact.
    The overwhelming scourge will not reach us when it passes by,
    For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception.”
  • Оскільки ви сказали: Ми склали завіт з адом і угоду зі смертю! Буря, яка несеться, коли і проходитиме мимо, не найде на нас, бо ми обман учинили нашою надією і прикрилися обманом!
  • Therefore thus says the Lord GOD,
    “Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone,
    A costly cornerstone for the foundation, firmly placed.
    He who believes in it will not be disturbed.
  • То через це, так говорить Господь: Ось Я покладу в основи Сіону камінь — дорогоцінний, вибраний, кутовий, поважний, — в його основи, — і хто йому повірить, не засоромиться.
  • “I will make justice the measuring line
    And righteousness the level;
    Then hail will sweep away the refuge of lies
    And the waters will overflow the secret place.
  • І поставлю суд — як надію, а Моє милосердя — як мірило, а ті, які безпідставно повірили брехні, упадуть, бо не обмине вас буря,
  • “Your covenant with death will be canceled,
    And your pact with Sheol will not stand;
    When the overwhelming scourge passes through,
    Then you become its trampling place.
  • хіба що вона забере ваш договір смерті, і ваша надія на ад не залишиться. Буря, що несеться, коли надійде, будете їй на потоптання.
  • “As often as it passes through, it will seize you;
    For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night,
    And it will be sheer terror to understand what it means.”
  • Коли перейде, забере вас. Вранці, вранці прийде, — вдень і вночі буде погана надія. Навчіться слухати!
  • The bed is too short on which to stretch out,
    And the blanket is too small to wrap oneself in.
  • Пригнічені, не можемо битися, а самі маємо сили себе зібрати.
  • For the LORD will rise up as at Mount Perazim,
    He will be stirred up as in the valley of Gibeon,
    To do His task, His unusual task,
    And to work His work, His extraordinary work.
  • Він підніметься так, як гора безбожних, і буде в долині Ґаваона. З допомогою гніву Він звершить Свої діла, — діло гіркоти. А Свій гнів Він застосує по-чужому, і Його гіркота чужа для Нього.
  • And now do not carry on as scoffers,
    Or your fetters will be made stronger;
    For I have heard from the Lord GOD of hosts
    Of decisive destruction on all the earth.
  • Ви ж не радійте, і хай не переможуть вас кайдани. Тому що я почув від Господа Саваота про довершені та скорочені діла, які Він звершить по всій землі.
  • Give ear and hear my voice,
    Listen and hear my words.
  • Прислухайтеся і почуйте мій голос, зверніть увагу і почуйте мої слова!
  • Does the farmer plow continually to plant seed?
    Does he continually turn and harrow the ground?
  • Хіба весь день орач буде орати? Чи, перш ніж обробити землю, він приготував насіння?
  • Does he not level its surface
    And sow dill and scatter cummin
    And plant wheat in rows,
    Barley in its place and rye within its area?
  • Хіба не тоді, коли вирівняв її поверхню, він сіє мале чорне насіння і кмин, а після цього сіє пшеницю, ячмінь і зерно у своїх межах?
  • For his God instructs and teaches him properly.
  • Так і ти будеш напоумлений судом твого Бога, і зрадієш.
  • For dill is not threshed with a threshing sledge,
    Nor is the cartwheel driven over cummin;
    But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
  • Адже не з жорстокістю очищується чорне насіння, і не наведеш колесо колісниці-молотилки на кмин, але палицею вибивається чорне насіння, і тоді кмин
  • Grain for bread is crushed,
    Indeed, he does not continue to thresh it forever.
    Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it,
    He does not thresh it longer.
  • їстимуть у хлібі. Адже не до віку Я гніватимуся на вас, і голос Моєї гіркоти не потопче вас!
  • This also comes from the LORD of hosts,
    Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.
  • І ці дивовижні знаки вийшли від Господа Саваота. Прийміть пораду, підніміть марну утіху!

  • ← (Isaiah 27) | (Isaiah 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025